< Gesami Hea:su 66 >
1 Dunu huluane! Godema hahawane nodone wele sia: ma!
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Ea Hadigi Dio amoma gesami hea: ma! Amola hadigiwane Ema nodone sia: ma!
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Godema amane sia: ma, “Dia hamobe liligi da noga: idafa gala. Dia da bagadedafaba: le, Dima ha lai dunu da beda: ga, Dia midadi begudusa.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Osobo bagade fifi asi gala dunu huluanedafa da Dima nodone sia: ne gadolala. Ilia da Dima nodone gesami hea: sa. Ilia da Dia Dio gaguia gadole gesami hea: sa.
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Gode Ea hamobe amo ba: la misa! Ea dunu fi amo ganodini Ea noga: idafa hamobe amo ba: la misa.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 E da hano wayabo bagade afadenene, bu hafoga: i soge hamoi. Ninia aowalali da Yodane Hano amo emoga degei. Amogawi, ninia da Ea hamoi amo ba: lalu bagade nodoi.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 E da Ea gasaga fifi asi gala ouligilala. E da fifi asi gala huluane Ea siga ba: lala. Ema lelesu dunu ilia da Ema mae lelema: ma!
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Osobo bagade fifi asi gala huluane! Ninia Godema nodona: di! Dunu huluane da dilia Ema nodobe nabimu da defea!
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 E da nini gebewane esaloma: ne ouligi. Amola nini mae dafama: ne ouligi.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Gode! Silifa da laluga gobele, noga: i amola wadela: i afafama: ne adoba: be agoane, Di da nini adoba: i.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Di da nini saniga sa: ima: ne adodigi. Di da ninia baligi da: iya dioi liligi ligisi.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Di da ninima ha lai dunu ninima hasalasima: ne yolesi. Ninia da lalu gelabodili amola hano heda: i degele asi. Be wali Di da ninia gado sogebi amoga oule misi dagoi.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Na da Dima gobei gobele salasu liligi amo Dia diasuga gaguli misunu. Na da Dima ilegei liligi amo Dima imunusa: olemu.
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Na da nama bidi hamosu doaga: loba, na da adi Dima imunusa: sia: i liligi, amo Dima imunu.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Na da sibi amo oloda da: iya gobele sanasimusa: imunu. Na da bulamagau gawali amola goudi gobele salimu. Amola gobele salasu mobi da muagado heda: mu.
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Godema nodone dawa: su dunu huluane! Naba misa! Amola na da Ea nama hamobe amo huluane dilima olelemu.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Na da Ema na fidima: ne dini i. Na da gesami hea: su Ema nodone sia: i.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Na da na wadela: i hou banenesisa ganiaba, Hina Gode da na sia: ne gadobe hame naba: loba.
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Be Gode da dafawane na sia: ne gadobe nabi.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Na da Godema nodosa. Bai E da na sia: ne gadosu hame higa: i. Amola E da nama mae fisili Ea asigidafa hou hame gagulaligi.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.