< Gesami Hea:su 65 >

1 Gode! Ninia da Saione Moilai Bai Bagade amo ganodini Dima nodone sia: mu amola Dima ilegele sia: i liligi dafawane hamomu da defea.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song. It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
2 Bai Di da ninia sia: ne gadosu amoma dabe adole iaha. Dunu fifi asi huluane da ilia wadela: i hou dawa: beba: le, Dima sisane fofada: musa: misunu. Ninia giadofasu da nini hasalasa. Be Di da ninima gogolema: ne olofosu iaha.
To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
3
Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
4 Nowa dunu amo Dia ilegele lale, Dia Hadigi Sogebi amo ganodini esaloma: ne oule maha, amo dunu da hahawane bagade gala. Ninia da Dia sema Debolo Diasu hahawane dogolegele liligi lai dagoiba: le, denesi ba: mu.
Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
5 Di da ninia sia: ne gadosu amoma dabe adole iasisia, ninia da ninima ha lai dunu ilima hasalasa. Amola Di da ninima gaga: ma: ne, hou noga: idafa hamosa. Dunu osobo bagadega fifi asi gala dialebe amola hano wayabo bagade la: idi fifi asi dialebe, huluane da Dima dafawaneyale dawa: sa
You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
6 Di da Dia gasa bagade hou amo olema: ne, Di goumi alelaloi amo ilia sogebi amogai bugisisu.
The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
7 Di da hano wayabo bagade ea gobe amola hano gafulubi bagade amo ouiya: lesisa. Amola fifi asi gala dunu ilia gugulubi amo ouiya: lesisa.
Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
8 Osobo bagade fifi asi gala huluanedafa da Dia hahamoi liligi ba: beba: le, fofogadigili aligisa. Osobo bagade fifi asi gala huluane, la: idi bega: asili la: idi bega: , da Dia hahamoi amo ba: le, nodone wele sia: sa.
Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
9 Di da osobo bagade soge amoma gagagulasu hou olelema: ne, gibu iaha. Di da soge noga: le nasegagima: ne hamosa. Di da hano logo amo hanoga nabalesisa. Di da osobo amo hulu ha: i nasu bugili iasisa.
You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
10 Di da agoane hamosa. Di da gibu bagadedafa amo osobo gidinaiga soga: sisa. Amola ilia da nanegai dagoi ba: sa. Di da osobo dasama: ne, sasafi gilisisa. Amasea, ha: i manu waha heda: be, amo noga: le heda: sa.
You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
11 Dia hou noga: idafa da gamisu bagadedafa ninima iaha. Di da habi ahoasea, amogai da ha: i manu osea: idafa ba: mu.
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
12 Ohe fofole nasu soge huluane da ohe wa: i amoga nabai gala. Agolo la: idi soge amoga hahawane hou da nabai.
Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
13 Ohe fofole nasu soge da sibi amoga dedeboi dagoi. Fago da widi sagaiga nabai. Liligi huluanedafa da hahawaneba: le, ha: gi wele sia: sa amola gesami hea: lala.
The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.

< Gesami Hea:su 65 >