< Gesami Hea:su 58 >

1 Dilia ouligisu dunu da afae moloidafa fofada: su dawa: sala: ? Dilia da dunu huluane ilima defeledafa fofada: sala: ?
For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam. Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
2 Hame mabu! Dilia da wadela: i hou amola soge ganodini sesele fane legesu hou amo fawane hamomusa: dawa: lala.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.
3 Wadela: i hamosu dunu da ilia esalusu ganodini wadela: i hou fawane hamonana. Ilia da ilila: lalelegei eso amogainini ogogosu hou fawane hahamona mana.
The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.
4 Ilia da saya: be defo defele amoga nabai gala. Ilia da saya: be hi gobele ge ga: be amo da ea ouligisu dunu amola sema nabi dunu ea hamoma: ne sia: i hame naba, amo defele, ilia da Gode Ea sia: hamedafa naba.
Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;
5
Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.
6 Gode! Ilia da nimi bagade laione wa: me agoai ba: sa. Ilia bese guguma!
Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
7 Ilia da hano yogo agoane asili hame ba: sa, Amo defele, ilia amola da mini masunu da defea. Ilia wadela: i gisi logo sa: ili, osa: gi agoai ba: ma: ma.
Let them melt away as water that runneth apace; when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 Ilia da gulu amo da hayoga ahoasea, eso gia: sea daeyabe, amo defele agoane ba: mu da defea! Ilia da mano bogoiwane lalelegele hayo hame ba: be agoaiwane ba: mu da defea.
Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.
9 Ilia da hame dawa: igawane, wadela: i gisi damui agoai ba: mu. Ilia da esaleawane, Gode da ougili ili fulabole fasimu.
Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.
10 Moloidafa dunu da wadela: i hamosu ilia se dabe labe ba: sea, hahawane ba: mu. Ilia da wadela: i hamosu dunu ilia maga: me degele masunu.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Osobo bagade dunu da amane sia: mu, “Dafawane! Gode da moloidafa dunuma noga: i bidi sagosa! Dafawane! Osobo bagade fifi asi gala ilima fofada: ma: ne, Godedafa da esala!”
And men shall say: 'Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.'

< Gesami Hea:su 58 >