< Gesami Hea:su 55 >

1 Gode! Na sia: ne gadobe nabima! Na Dima edegebe amo mae yolesima!
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Na sia: nabima amola na sia: be goea bu dabe adole ima. Na da gufia: ne hamoiba: le, gasa hame gala.
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 Nama ha lai da nama magagibiba: le, na da bagade beda: i. Wadela: i hamosu dunu da na banenesibiba: le, na da gala: la sa: i dagoi. Ilia da nama bidi hamosu gaguli maha. Ilia da nama ougi gala amola na higasa.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 Na da baligili beda: i. Na da bogosa: besa: le bagade beda: i, amola banenesi dagoi ba: sa.
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 Na da beda: ga yagugulala. Na da beda: ne se nabasu amoga gagulaligi.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 Na da ougia hamoi ‘dafe’ sio agoai ganeya: be. Amai ganiaba, na da amoga hagili asili, helefimu soge hogola: loba.
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 Na da hagili badiliadafa hafoga: i sogega fifi lasu hamona: noba.
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 Na da fo amola mulu gulubagebe amoga fasa: besa: le, ougiha wamoaligimusa: hedolowane fimusa: hogola: loba.
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Hina Gode! Nama ha lai dunu ilia sia: mu liligi huluane ededenanesima! Na da moilai bai bagade ganodini, gegesu amola bidi hamosu bagadewane ba: lala.
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 Amo bidi hamosu da bagadeba: le, gasia amola hayoga fedege agoane moilai bai bagade sisiga: le disisa.
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 Gugunufinisi hou da soge huluane ganodini ba: sa. Moilai bai bagade logo da banenesisu hou amola fedele wamolasu amoga nabai gala.
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 Be nama ha lai dunu da nama lasogole sia: sa ganiaba, na da hame da: i dione dawa: la: loba. Amola nama dabesu dunu da nama hidale sia: sa ganiaba, na da ema hobeale wamoaligimu dawa: la: loba.
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 Be di, na dogolegei sama disu da nama lasogole amola hidale sia: nana.
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 Ani da musa: gilisili osodogone sia: dasu. Ania da Debolo ganodini Godema nodone sia: ne gadosu.
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 Nama ha lai dunu ilia da ilia bogosu eso mae doaga: le, bogomu da defea. Ilia da esaleawane, bogoi sogega gudu sa: imu da defea. Wadela: i hou da ilia diasu gaguli gagai amola ilia dogo amo ganodini dialebe ba: sa. (Sheol h7585)
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
16 Be na da Hina Godema, na fidima: ne wele sia: sa. Amasea, E da na gaga: mu.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 Hahabe amola esomogoa amola gasia, na egasu sia: amola na gogonomosu da Ema heda: sa. Amola E da na sia: nabimu.
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 Na da nama ha lai dunu bagohame ilima gegena ahoa. Be Hina Gode da na gaga: iwane bu goeguda: oule misunu.
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 Gode da musa: hemoneganini, ouligisa mana wali doaga: i. E da na sia: nabimu amola nama ha lai dunu ili hasalimu. Bai ilia da afadenemu higasa amola Godema hame beda: sa.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 Na musa: dogolegei sama da ea sama ili amo doagala: le, amola e da ea ilelegele sia: i amo fi dagoi.
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 Ea sia: da ha: i manu gugui defele nabi. Be ea dogo ganodini, ougili higasu fawane galu. Ea sia: da susuligi noga: i defele nabi. Be amo sia: da gegesu gobihei agesoi defele, fa: ginisi.
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 Dilia! Dilia da: i dioi amola se nabasu huluane amo Godema yolesima. Amasea, E da dili gaga: mu. Ea fidibiba: le, moloidafa dunu da hamedafa hasali dagoi ba: sa.
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 Be Di, Gode! Di da amo fane legesu dunu amola wamolasu dunu amo fane legemu. Ilia esalusu dogoa hame doaga: i galeawane, Di da ili bogoi uli dogosu sogebi amoga oule masunu. Be amomane na da Dima fawane dafawaneyale dawa: mu.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.

< Gesami Hea:su 55 >