< Gesami Hea:su 46 >
1 Gode da nini Ea ougiaha gaga: musa: dawa: , amola E da Ea gasaga nini gaga: lala. E da eso huluane ninima adi bidi hamosu doaga: sea, fidimusa: momagei diala.
Cantique des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Halamoth. Dieu est notre retraite, notre force, et notre secours dans les détresses; et fort aisé à trouver.
2 Amaiba: le, osobo bagade da fogosea amola goumi da agele hano wayabo osodogoi amoga dasea, ninia da hame beda: mu.
C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer;
3 Amolawane, hano wayabo da goba gala: le heda: sea, amola agolo da gasa bagade igugusia, ninia da hame beda: mu.
Quand ses eaux viendraient à bruire et à se troubler, [et] que les montagnes seraient ébranlées par l'élévation de ses vagues; (Sélah)
4 Amoga da hano gala. Amo hano da Gode Ea Moilai Bai Bagadega hahawane hou gaguli maha. E da Gadodafa Gode Ea Sema Diasu amoga hahawane hou gaguli maha.
Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu où demeure le Souverain.
5 Gode da amo Moilai Bai Bagade ganodini esala amola amo Moilai Bai Bagade da hamedafa mugului dagoi ba: mu. E da hahabedafa amo Moilai Bai Bagade gaga: musa: misunu.
Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donnera du secours dès le point du jour.
6 Fifi asi gala da beda: gia: sa. Hina bagade ilia ouligisu soge da igugui dagoi ba: mu. Gode da gugelebe agoane sia: sea, osobo bagade da daeyane daha.
Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue.
7 Hina Gode Bagadedafa da nini esala. Ya: igobe ea Gode da ninia wamoaligisu sogebi gala.
L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; (Sélah)
8 Hina Gode Ea hamoi ba: la misa! E da osobo bagadega fofogadigima: ne hahamoi, amo ba: la misa.
Venez, contemplez les faits de l'Eternel, [et voyez] quels dégâts il a faits en la terre.
9 E da osobo bagadega gegesu amo huluane gagabolesisa. E da oulali fifisa. E da goge agei wadela: lesisa. Amola E da da: igene ga: su liligi laluga ulagisa.
Il a fait cesser les guerres jusques au bout de la terre; il rompt les arcs, il brise les hallebardes, il brûle les chariots par feu.
10 E da amane sia: sa, “Gegesu yolesima! Amola Na da Godedafa, amo dawa: ma! Na da fifi asi gala huluane ouligisa. Na da osobo bagade fifi asi gala huluane ilima Ouligisudafa.”
Cessez, [a-t-il dit], et connaissez que je suis Dieu; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.
11 Hina Gode Bagadedafa da nini esala. Ya: igobe ea Gode da ninia gaga: su wamoaligisu gala.
L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; (Sélah)