< Gesami Hea:su 40 >

1 Na da Hina Gode Ea fidima: ne gebewane ouesalu. Amalalu E da na dini iabe amo nabi.
To the Overseer. — A Psalm of David. I have diligently expected Jehovah, And He inclineth to me, and heareth my cry,
2 Na da fafu wayabo amoga bogoma: ne bosona dalu. Be Hina Gode da na hiougia gadoi. E da na gaga: musa: , magufu da: iya asunasi.
And He doth cause me to come up From a pit of desolation — from mire of mud, And He raiseth up on a rock my feet, He is establishing my steps.
3 E da nama gesami gaheabolo hea: ma: ne olelei. Amo gesami da Godema nodone hea: su gesami. Dunu bagohame da amoba: le dawa: digili ilia da Hina Godema dafawaneyale dawa: mu.
And He putteth in my mouth a new song, 'Praise to our God.' Many do see and fear, and trust in Jehovah.
4 Nowa dunu ilia da Hina Godema dafawaneyale dawa: sa, amola ogogole loboga hamoi ‘gode’ ilima hame fa: no bobogesa, amola dunu ilia da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadosea ilima hame gilisisa, amo dunu ilia da hahawane bagade gala.
O the happiness of the man Who hath made Jehovah his trust, And hath not turned unto the proud, And those turning aside to lies.
5 Ninia Hina Gode! Di da ninima liligi bagohame hamoi dagoi. Dunu afae Di agoai da hamedafa gala. Di da nini fidima: ne, ilegesu ida: iwane bagohame hamoi dagoi. Na da amo ilegesu huluane olelemu da hamedei. Ili idimu da hamedei.
Much hast Thou done, Jehovah my God; Thy wonders and Thy thoughts toward us, There is none to arrange unto Thee, I declare and speak: They have been more than to be numbered.
6 Di da gobele salasu amola Godema iasu amo hame hanai. Di da ohe oloda da: iya gogo gobele salasu amo hame adole ba: sa. Amola Di da wadela: i hou fadegale fasima: ne, gobele salasu hou amo hame hanasa. Be amo mae dawa: le, Di da nama nabasu hou hamoma: ne, ge hahamonesi.
Sacrifice and present Thou hast not desired, Ears Thou hast prepared for me, Burnt and sin-offering Thou hast not asked.
7 Amaiba: le, na da Dima amane adole i, “Na da goea! Dia nama hamoma: ne sia: i da Sema Buga amo ganodini dedei diala.
Then said I, 'Lo, I have come,' In the roll of the book it is written of me,
8 Na da Dia hanai amo hamomusa: bagadewane hanai galebe. Dia malasu da na dogo ganodini diala.”
To do Thy pleasure, my God, I have delighted, And Thy law [is] within my heart.
9 Hina Gode! Dia dunu huluane gilisi amo ganodini na da sia: ida: iwane gala ilima olelei. Amo sia: da ‘Di da nini gaga: lala’. Di dawa: ! Amo sia: olelebe, na da hamedafa yolesimu.
I have proclaimed tidings of righteousness In the great assembly, lo, my lips I restrain not, O Jehovah, Thou hast known.
10 Na da Dia gaga: su hou olelebe amo nisu hame gei dialu. Na da eso huluane Dia mae fisili fidisu hou olelelalu. Dia dunu huluane gilisi amo ganodini na da mae ouiya: le, Dia mae fisili asigidafa hou olelelalu.
Thy righteousness I have not concealed In the midst of my heart, Thy faithfulness and Thy salvation I have told, I have not hidden Thy kindness and Thy truth, To the great assembly.
11 Hina Gode! Na dawa: ! Dia da nama gogolema: ne olofosu asigidafa hou hamedafa dagolesimu. Dia da nama mae fisili asigidafa hou hamonanebeba: le na da gaga: i dagoi ba: lalumu.
Thou, O Jehovah, restrainest not Thy mercies from me, Thy kindness and Thy truth do continually keep me.
12 Na da bidi hamosu bagohame amoga sisiga: le disi. Amo bidi hamosu da idimu gogolei ba: sa. Na wadela: i hou ilia se dabe iasu da nama doaga: i dagoi. Na da si dofoi agoai galebe. Na wadela: i hou idi da nina: dialuma hinabo idi baligisa. Amaiba: le, na da bagadewane beda: i.
For compassed me have evils innumerable, Overtaken me have mine iniquities, And I have not been able to see; They have been more than the hairs of my head, And my heart hath forsaken me.
13 Hina Gode! Na gaga: ma! Wahadafa, na fidima!
Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.
14 Amo dunu na fane legemusa: manebe da hasalasili amola ededenanesima: ma! Amola dunu amo da na bidi hamosu ba: beba: le hahawane gala, ilia da ogobele gogosiasu ba: ma: ma!
They are ashamed and confounded together, Who are seeking my soul to destroy it, They are turned backward, And are ashamed, who are desiring my evil.
15 Dunu amo da nama lasogole oufesega: sa, amo hasalasima! Amasea, ilia da bagade beda: mu.
They are desolate because of their shame, Who are saying to me, 'Aha, aha.'
16 Dunu huluane da Dima masea, ilia da nodone hahawane ba: mu da defea. Dunu huluane amo da Dia gaga: su lai dagoiba: le Dima nodosa ilia da eso huluane, “Gode da baligili bagadedafa,” sia: mu da defea.
All seeking Thee rejoice and are glad in Thee, Those loving Thy salvation say continually, 'Jehovah is magnified.'
17 Hina Gode! Na da gasa hamedeidafa amola hame gagui gala! Be Di da na hame gogolei. Di da na Gaga: su amola na Gode gala! Nama hedolo fidila misa!
And I [am] poor and needy, The Lord doth devise for me. My help and my deliverer [art] Thou, O my God, tarry Thou not.

< Gesami Hea:su 40 >