< Gesami Hea:su 38 >

1 Hina Gode! Dia ougiba: le, nama se bidi mae ima!
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Di da na Dia dadi amoga fa: ginisi, amola na fane sanasi.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Dia da nama ougiba: le, na se baligili nabala. Na wadela: i hou hamobeba: le, na da: i huluane da olo bagade madelasa.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Na da nina: wadela: i hamonana fedege agoane hano heda: i amoga gela daha. Na wadela: i hou da fedege agoane, liligi bagadedafa aguni masunu hamedei agoai ba: sa.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Bai na da gagaoule hamobeba: le, na aiya da dasale gahasa.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Na da se nabawane beguduli, gala: la sa: i. Na da hahabe asili daeya, mae fisili, dinana.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Na da asugiba: le, da: i goaeasa. Amola na da bogomu gadenei ba: sa.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Na da gasa hamedene, dafawane gala: la sa: i. Na da da: i dioi, amola se nababeba: le gayasa.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Hina Gode! Na hanai amo Dia dawa: ! Na gayabe huluane Dia naba!
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Na habe da ha: ha: sa, amola na gasa da asi dagoi. Na si da mobi sa: i dagoi.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Na da aiya bagohame madelaiba: le, na sama amola na na: iyado fi dunu ilia da nama hame gadenena maha. Na sosogodafa amolalia na hagasa.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Dunu da na medole legemusa: dawa: be, ilia da na sa: ima: ne sanenisa. Amola dunu da nama se ima: ne dawa: be, ilia da na wadela: lesimusa: magagisa. Ilia da na wadela: lesimusa: sia: fane ilegesu hou hame yolesisa.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Na da ge ga: i dunu defele, hame naba. Amola na da sia: hamedei dunu agoane, hame sia: da.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Na da ge ga: iba: le, dabe adole imunu hamedei dunu agoai gala.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Hina Gode, na da dima dafawaneyale dawa: sa, amola Di da na Hina Godeba: le, nama dabe adole imunu.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Na da se nabasu baligilidafa nababeba: le, nama ha lai dunu da na mae habosesema: ma. Ilia da na dafai hou ba: beba: le, Dia mae habosesele sia: ma: ma!
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Na da maedafa fisili, se naba. Amola na da dafamu gadenei ba: sa.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Na da na wadela: i hou sisane fofada: sa. Be na da amo dawa: beba: le, bagadewane beda: sa.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Na ha lai dunu da dagumui noga: i amola gasa fi gala. Nama ha lai dunu bagohame da nama bai hamedene, higale ba: sa.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Dunu amo da noga: le hamobe dunuma wadela: i dabe iaha, ilia da na higale ba: sa. Bai na da moloi hou amoga hamomusa: , logo hogobeba: le.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Hina Gode! Dia na mae fisiagama! Na Gode! Nama gasigale mae aligima!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Hina Gode! Na Gaga: sudafa! Wahadafa, na fidima!
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!

< Gesami Hea:su 38 >