< Gesami Hea:su 38 >

1 Hina Gode! Dia ougiba: le, nama se bidi mae ima!
En Psalme af David; til Ihukommelse.
2 Di da na Dia dadi amoga fa: ginisi, amola na fane sanasi.
Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
3 Dia da nama ougiba: le, na se baligili nabala. Na wadela: i hou hamobeba: le, na da: i huluane da olo bagade madelasa.
Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
4 Na da nina: wadela: i hamonana fedege agoane hano heda: i amoga gela daha. Na wadela: i hou da fedege agoane, liligi bagadedafa aguni masunu hamedei agoai ba: sa.
Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
5 Bai na da gagaoule hamobeba: le, na aiya da dasale gahasa.
Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
6 Na da se nabawane beguduli, gala: la sa: i. Na da hahabe asili daeya, mae fisili, dinana.
Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
7 Na da asugiba: le, da: i goaeasa. Amola na da bogomu gadenei ba: sa.
Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
8 Na da gasa hamedene, dafawane gala: la sa: i. Na da da: i dioi, amola se nababeba: le gayasa.
Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
9 Hina Gode! Na hanai amo Dia dawa: ! Na gayabe huluane Dia naba!
Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
10 Na habe da ha: ha: sa, amola na gasa da asi dagoi. Na si da mobi sa: i dagoi.
Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
11 Na da aiya bagohame madelaiba: le, na sama amola na na: iyado fi dunu ilia da nama hame gadenena maha. Na sosogodafa amolalia na hagasa.
Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
12 Dunu da na medole legemusa: dawa: be, ilia da na sa: ima: ne sanenisa. Amola dunu da nama se ima: ne dawa: be, ilia da na wadela: lesimusa: magagisa. Ilia da na wadela: lesimusa: sia: fane ilegesu hou hame yolesisa.
Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
13 Na da ge ga: i dunu defele, hame naba. Amola na da sia: hamedei dunu agoane, hame sia: da.
Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
14 Na da ge ga: iba: le, dabe adole imunu hamedei dunu agoai gala.
Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
15 Hina Gode, na da dima dafawaneyale dawa: sa, amola Di da na Hina Godeba: le, nama dabe adole imunu.
Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
16 Na da se nabasu baligilidafa nababeba: le, nama ha lai dunu da na mae habosesema: ma. Ilia da na dafai hou ba: beba: le, Dia mae habosesele sia: ma: ma!
Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
17 Na da maedafa fisili, se naba. Amola na da dafamu gadenei ba: sa.
Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
18 Na da na wadela: i hou sisane fofada: sa. Be na da amo dawa: beba: le, bagadewane beda: sa.
Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
19 Na ha lai dunu da dagumui noga: i amola gasa fi gala. Nama ha lai dunu bagohame da nama bai hamedene, higale ba: sa.
Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
20 Dunu amo da noga: le hamobe dunuma wadela: i dabe iaha, ilia da na higale ba: sa. Bai na da moloi hou amoga hamomusa: , logo hogobeba: le.
Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
21 Hina Gode! Dia na mae fisiagama! Na Gode! Nama gasigale mae aligima!
Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
22 Hina Gode! Na Gaga: sudafa! Wahadafa, na fidima!
Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!

< Gesami Hea:su 38 >