< Gesami Hea:su 37 >
1 Wadela: i hamosu dunu ilia hou hamobeba: le, mae da: i dioma! Giadofale hamobe dunu da liligi bagade lasea, mae mudale ba: ma!
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Ilia da gisi amo da hedolo bioi gia: su defele, hedolowane alalolesimu. Ilia da bugi amo bioi gia: su defele, hedolo bogomu.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Dilia! Hina Gode Ea hou dafawaneyale dawa: le, moloidafa hou hamoma! Soge amoga fifilale, gaga: iwane esaloma!
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Hina Gode Ea hou amo ganodini hahawane hou hogoi helema! E da dia dogoga, hanasu hou hamoma: mu.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Dina: disu Hina Godema ima, amola Ema dafawaneyale dawa: ma! Amasea, E da di fidimu.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 E da dima moloidafa hou hahamonesimu. Amola Ea hamobeba: le, di da esomogoa eso diga: be agoai ba: mu.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Hina Gode Ea hanaiga hamoma: ne, ha: aligima! Wadela: i dunu ilia da liligi bagade gagusia, amola hahawane wadela: i ilegesu hou amo hamosea, mae da: i dione ba: ma.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Da: i dione amola ougili mae hamoma! Amoga da bidi hamosu fawane ba: mu.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Be nowa dunu ilia da Hina Godema dafawaneyale dawa: sea, ilia fawane da osobo bagade ouligimu. Be wadela: i hamosu dunu da gadili sefasi dagoi ba: mu.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Wadela: i hamosu dunu da hedolowane alalolesi dagoi ba: mu. Dia da ili hogoi helemu, be hame ba: mu.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Bodogi dunu da osobo bagade ouligimu. Amola bagade gaguiwane amola olofoiwane esalebe ba: mu.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Wadela: i hamosu dunu da noga: le hamosu dunu amo wadela: lesimusa: ilegesa, amola ema higale ougili ba: sa.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Be Hina Gode da wadela: le hamosu dunu iliba: le, ousa. Bai E dawa: Ilia da hedolowane gugunufinisi dagoi ba: mu.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Wadela: i hamosu dunu da hame gagui dunu amola moloidafa hamosu dunu medole legemusa: , ilia gegesu gobihei amo duga: le gadosa, amola ilia oulali disa.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Be ilia da ilila: gegesu gobihei amogawane ilila: fane legei dagoi ba: mu. Amola ilia oulali da fifili sali ba: mu.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Moloidafa dunu ea fonobahadi gagui da wadela: i hamosu dunu huluane ilia bagade gagui amo baligisa.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Bai Hina Gode da wadela: i hamosu dunu ilia gasa fadegale fasimu. Be E da molole hamosu dunu ili gaga: mu.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Hina Gode da Ea sia: nabawane hamosu dunu amo noga: le ouligisa. Amola Ea nana liligi da eso huluane ilia: fawane dialumu.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Wadela: i eso da doaga: sea, ilia da se hame nabimu. Ha: i da doaga: sea, ilia da hame ha: gia: mu.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Be wadela: i hamosu dunu ilia da bogogia: mu. Hina Godema ha lai dunu, ilia da mosoi gilidabe defele gilisa: i dagoi ba: mu. Mobi da hedolowane geale asi. amo defele ilia da hedolowane alalolesi dagoi ba: mu.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Wadela: i hamosu dunu da fa: no bidi imunusa: liligi udigili laha be fa: no hame iaha. Be noga: i dunu da hahawane mae dawa: iwane iaha.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Nowa dunu ilia da Hina Gode Ea hahawane dogolegele ba: su galea, ilia da osobo bagade nana liligi defele amo lamu. Be nowa da Ea gagabui amoga aligi galea, ilia da gadili sefasi dagoi ba: mu.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Hina Gode da dunu Ea masa: ne dawa: i logo, amoga masa: ne noga: le ouligisa. Amola E da nowa dunu amo da E nodoma: ne hamosa, amo noga: le gaga: sa.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Ilia da dafasea, gebe gudu hame dialumu. Bai Hina Gode da ili wa: legadolesimu.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Na da waha da: i hamoi dagoi. Na da fifi misi helei. Be na da Hina Gode noga: i dunu afae fisiagai amo hamedafa ba: i. Amola noga: i dunu ea mano ha: i manu hameba: le, edegenanebe hamedafa ba: i.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Noga: i dunu da eso huluane udigiliwane enoma sagosa. Amola e da enoma liligi bu hi lamusa: hahawane iasisa. Amola ea mano da eno dunuma hahawane dogolegele hamosa.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Wadela: i hamonanu fisiagale, moloidafa hou hamoma. Amasea, digaga fifi manebe da eso huluane esalalalumu.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Bai Hina Gode da moloidafa hou amoma asigisa. Amola E da Ea dafawaneyale dawa: be dunu amo hame fisiagasa. E da mae fisili, ili gebewane gaga: lala. Be wadela: i hamosu dunu iligaga fifi manebe dunu da gadili sefasi dagoi ba: mu.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Moloidafa dunu ilia da osobo bagade nana liligi agoane amo lale, amola amo ganodini, eso huluane fifi lalalumu.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Noga: idafa dunu ea sia: da bagade dawa: su gala. Amola e da eso huluane moloidafa hou hamonana.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 E da ea Hina Gode Ea malasu sia: ea dogo ganodini dawa: i diala. Amola e da amo malasu nabawane hamonaneawane hamedafa yolesisa.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Wadela: i hamosu dunu da noga: idafa dunu amo ba: lala. Amola e fane legemusa: logo hogosa.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Be noga: i dunu da ema ha lai dunu ea gasaga wadela: lesi, amo hamedafa ba: mu. Amola fofada: su ganodini, se dabe hame lamu. Bai Hina Gode da e fisiagamu hamedafa dawa:
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Hina Gode da dima hobea misunu hou amo ouligimu, amo dafawaneyale dawa: ma, amola Ea hamoma: ne sia: i, amo nabawane hamoma. Amasea, E da dima nodoma: ne, soge dima imunu. Amola, di da wadela: i hamosu dunu gadili sefasi dagoi ba: mu.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Na da ha afaega, gasa fi wadela: i hamosu dunu dawa: i galu. E da dolo ifa gahe Lebanone sogega hahawane lelebe agoai ba: i.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Be fa: no na amo baligisa ba: loba, e da amogai hame ba: i. Na da e hogoi be hame ba: i.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Dilia! Dunu noga: i amo noga: le hogole ba: ma! Ea moloidafa hou noga: le hogoma! Olofole hamosu dunu da egaga fifi ahoanebe ba: mu.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Be wadela: i hamosu dunu ilia da wadela: lesidafa ba: mu. Amola iligaga fi da halesali dagoi ba: mu.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Hina Gode da moloidafa dunu ili gaga: sa. Bidi hamosu eso da ilima doaga: sea, E da ili gaga: sa.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 E da ili fidisa amola gaga: sa. Wadela: i hamosu dunu da ili wadela: lesisa: besa: le, E da ili gaga: sa. Bai ilia da ilila: gaga: ma: ne, Ema ahoa.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり