< Gesami Hea:su 33 >

1 Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Gesami Hea:su 33 >