< Gesami Hea:su 33 >

1 Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2 Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3 Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4 Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
5 Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8 Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
9 Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13 Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14 Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.

< Gesami Hea:su 33 >