< Gesami Hea:su 33 >
1 Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.