< Gesami Hea:su 33 >

1 Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
2 Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
3 Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
4 Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
5 Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
6 Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
7 E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
8 Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
9 Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
10 Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
11 Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
12 Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
13 Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
14 Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
15 E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
16 Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
17 Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
18 Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
19 Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
20 Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
21 Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
22 Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.
Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!

< Gesami Hea:su 33 >