< Gesami Hea:su 32 >
1 Nowa dunu ilima Hina Gode da ea wadela: i hou gogolema: ne olofoi dagoi, ilia da hahawane gala.
Salig er den, hvis Overtrædelse er forladt, hvis Synd er skjult.
2 Nowa dunu da ogogosu hame dawa: amola wadela: i hou hame hamobeba: le, Hina Gode da ema diwane hame udidisa, amo dunu da hahawane gala.
Saligt er det Menneske, hvem Herren ikke tilregner Skyld, og i hvis Aand der ikke er Svig.
3 Na da na wadela: i hou hame sisane fofada: i ganiaba, amogalu na da eso huluane dini ianu, na da: i da gasa hame ba: i.
Der jeg vilde tie, hentæredes mine Ben under min Jamren den ganske Dag.
4 Hina Gode! Di da nama hayoga amola gasia nama se bidi iasu. Hano da odega esoi amoga hafoga: sa amo defele, na gasa huluane da gogaea: i ba: i.
Thi din Haand laa Dag og Nat svar paa mig; min Livskraft svandt hen i Sommerens Tørhed. (Sela)
5 Amalalu, na da na wadela: i hou amo Dima sisane fofada: i. Na wadela: i hou huluane, na da Dima hame dedeboi. Na da huluane Dima sisane fofada: musa: dawa: i. Amola Di da amo wadela: i hou huluane gogolema: ne olofoi.
Jeg bekendte min Synd for dig og skjulte ikke min Misgerning, jeg sagde: „Jeg vil bekende mine Overtrædelser for Herren‟, du forlod mig min Syndeskyld. (Sela)
6 Amaiba: le, Dima mae fisili dafawaneyale dawa: su dunu da bidi hamosu ba: sea, Dia fidima: ne sia: ne gadomu da defea. Amasea, bidi hamosu da hano heda: i defele manebe ba: sea, amo da ilima hame doaga: mu.
Derfor skal hver hellig bede til dig til den Stund, du findes; komme store Vandskyl, skulle de ikke naa til ham.
7 Di da na wamoaligisu sogebi agoai gala. Bidi hamosu da nama mae doaga: ma: ne, Di da na gaga: mu. Na da Dia gaga: su hou dawa: beba: le, ha: giwane gesami hea: sa. Bai Di da na gaga: lala.
Du er mit Skjul, du bevarer mig for Angest; med Frelsens Jubel omgiver du mig. (Sela)
8 Hina Gode da amane sia: sa, “Na da dia masunu logo agoane masa: ne olelemu. Na da dima dawa: digima: ne sisasu olelemu.
Jeg vil undervise dig og lære dig den Vej, som du skal gaa; jeg vil raade dig ved mit Øje.
9 Hosi amola ‘miule’ da gagaoui agoane. Dunu da ili dawa: digima: ne, gula misili amoga adonana ahoa. Be amo defele, dilia gagaoulewane mae hamoma.”
Værer ikke som Hest og Mule, der ikke have Forstand, hvis Prydelse er Tømme og Bidsel til at tvinge dem, naar de ikke ville komme nær til dig.
10 Wadela: i hamosu dunu da se nabasu ba: mu. Be dunu amo da Hina Godema dafawaneyale dawa: sa, amo da Ea mae fisili asigidafa hou amoga gaga: i dagoi ba: sa.
Den ugudelige har mange Smerter; men den, som forlader sig paa Herren, omgiver han med Miskundhed.
11 Dilia moloidafa dunu! Obenane amola hahawane nodoma! Bai Hina Gode Ea hamoi da noga: idafa. Ema nabasu dunu, dilia! Hahawaneba: le, wele sia: ma!
Glæder eder i Herren og fryder eder, I retfærdige! og synger med Fryd alle I, som ere oprigtige i Hjertet!