< Gesami Hea:su 29 >

1 Dilia Hebene fi! Hina Godema nodone sia: ma! Ea hadigi amola gasa bagade hou amoma nodoma.
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2 Hina Gode Ea Hadigi Dio amoma nodoma. E da doaga: sea Ea midadi beguduma.
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3 Hina Gode Ea sia: da hano wayabo bagade da: iya naba. Hadigi Gode Ea sia: da gugelebe agoane naba. Ea sia: da hano wayabo bagade da: iya gobagala: sa.
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4 Hina Gode Ea sia: da gasa bagade amola gadodafa agoane lalaba ahoa.
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5 Hina Gode Ea sia: da Lebanone dolo ifa amo fifila ahoa.
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6 Ea sia: beba: le, Lebanone goumi alelaloi da bulamagau mano agoane soagala: be agoane hamosa. Amola Ea sia: beba: le, Hemone Goumi da waha debe bulamagau gawali agoane soagala: sa.
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7 Hina Gode Ea sia: da ha: ha: na da: gini gagala: be agoane hamosa.
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8 Ea sia: beba: le, hafoga: i soge da igugusa. E da Ga: idesie hafoga: i soge igugulisisa.
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9 Hina Gode Ea sia: da ‘ouge’ ifa igugusa amola ea lubi da gahea dudugini dadafulala. Amogalu dunu huluane Ea Debolo diasu ganodini, “Hina Gode da Hadigidafa!” amane wele sia: sa.
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10 Hina Gode da hano lugudu osodogoi amoga ouligisa. E da eso huluane mae fisili, Hina Bagade agoane ouligilalumu.
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11 Hina Gode da Ea fi dunuma gasa iaha. Amola E da ilima hahawane dogolegele olofosu hou iaha.
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.

< Gesami Hea:su 29 >