< Gesami Hea:su 29 >

1 Dilia Hebene fi! Hina Godema nodone sia: ma! Ea hadigi amola gasa bagade hou amoma nodoma.
Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
2 Hina Gode Ea Hadigi Dio amoma nodoma. E da doaga: sea Ea midadi beguduma.
Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
3 Hina Gode Ea sia: da hano wayabo bagade da: iya naba. Hadigi Gode Ea sia: da gugelebe agoane naba. Ea sia: da hano wayabo bagade da: iya gobagala: sa.
Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
4 Hina Gode Ea sia: da gasa bagade amola gadodafa agoane lalaba ahoa.
Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
5 Hina Gode Ea sia: da Lebanone dolo ifa amo fifila ahoa.
Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
6 Ea sia: beba: le, Lebanone goumi alelaloi da bulamagau mano agoane soagala: be agoane hamosa. Amola Ea sia: beba: le, Hemone Goumi da waha debe bulamagau gawali agoane soagala: sa.
Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
7 Hina Gode Ea sia: da ha: ha: na da: gini gagala: be agoane hamosa.
Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
8 Ea sia: beba: le, hafoga: i soge da igugusa. E da Ga: idesie hafoga: i soge igugulisisa.
Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
9 Hina Gode Ea sia: da ‘ouge’ ifa igugusa amola ea lubi da gahea dudugini dadafulala. Amogalu dunu huluane Ea Debolo diasu ganodini, “Hina Gode da Hadigidafa!” amane wele sia: sa.
Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!”
10 Hina Gode da hano lugudu osodogoi amoga ouligisa. E da eso huluane mae fisili, Hina Bagade agoane ouligilalumu.
Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
11 Hina Gode da Ea fi dunuma gasa iaha. Amola E da ilima hahawane dogolegele olofosu hou iaha.
Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.

< Gesami Hea:su 29 >