< Gesami Hea:su 27 >

1 Hina Gode da na hadigi amola na gaga: su gala. Na da eno dunuba: le hame beda: mu. Hina Gode da na se nabasu huluane mae ba: ma: ne, gaga: sa. Na da hamedafa beda: mu.
Av David. HERREN är mitt ljus och min frälsning; för vem skulle jag frukta? HERREN är mitt livs värn; för vem skulle jag rädas?
2 Wadela: i hamosu dunu ilia da na medole legemusa: doagala: sea, ilia da didigabone dafasa.
När de onda draga emot mig och vilja uppsluka mig, då stappla de själva och falla, mina motståndare och fiender.
3 Dadi gagui dunu wa: i da na fane legemusa: eale sisiga: le disisia, na da hame beda: mu. Amola nama ha lai dunu da na doagala: sea amolawane, na da gebewane Godema dafawaneyale dawa: lalumu.
Om ock en här lägrar sig mot mig, så fruktar ändå icke mitt hjärta; om krig uppstår mot mig, så är jag dock trygg.
4 Na da Hina Godema liligi afae fawane adole ba: i. Na da liligi afae fawane hanai gala. Na hanai amo da, Na da eso huluane esalea, Hina Gode Ea diasu ganodini esalumu na da hanai. Na da amogawi ea noga: idafa hou amoma fofogadigili nodone ba: mu, amola Ema E da Ea hou nama olelema: ne adole ba: mu.
Ett har jag begärt av HERREN, därefter traktar jag: att jag må få bo i HERRENS hus i alla mina livsdagar, för att skåda HERRENS ljuvlighet och betrakta hans tempel.
5 Bidi hamosu esoga, E da na ougihalesimu. E da na Ea Debolo diasu ganodini gemu. Amola magufu sedade, amo da: iya E da na gemu.
Ty han döljer mig i sin hydda på olyckans dag, han beskärmar mig i sitt tjäll, han för mig upp på en klippa.
6 Amaiba: le, na da nama ha lai dunu nama eale sisiga: le disibi ili hasalimu. Na da nodone wele sia: nanawane Hina Gode Ea Debolo diasu amo ganodini Ema gobele salasu hamomu. Amola na da Hina Godema gesami hea: mu amola nodone sia: mu.
Och nu skall mitt huvud resa sig över mina fiender runt omkring mig, och jag vill offra i hans hydda jublets offer, jag vill sjunga till HERRENS ära och lovsäga honom.
7 Hina Gode! Na da Dima wele sia: sea, na wele sia: be nabima! Nama asigiba: le, na sia: alofema!
Hör, o HERRE! Jag höjer min röst och ropar, var mig nådig och svara mig.
8 Di da nama, “Nama nodone sia: ne gadola misa!” amane sia: noba, na da bu adole i, “Hina Gode! Na da misunu!
Mitt hjärta förehåller dig ditt ord: "Söken mitt ansikte." Ja, ditt ansikte, HERRE, söker jag;
9 Di da nama mae wamoaligima!” Nama mae ougima! Na da dia hawa: hamosu dunu. Dia na hamega mae fisiagama. Di da na fidisu dunu galu. Gode, na Gaga: sudafa! Na mae yolesiagama!
fördölj icke ditt ansikte för mig. Driv icke bort din tjänare i vrede, du som har varit min hjälp; förskjut mig icke, övergiv mig icke, du min frälsnings Gud.
10 Na ada amola ame ela da na gogolesa ganoma: bela: ? Na hame dawa: Be Hina Gode da na noga: le ouligimu.
Nej, om än min fader och min moder övergiva mig, skall HERREN upptaga mig.
11 Hina Gode! Dia na hamoma: ne hanai amo nama olelema. Nama ha lai dunu da bagohame gala. Amaiba: le, Dia na oule, se hame nabimu logo amoga oule masa.
Visa mig, HERRE, din väg, och led mig på en jämn stig, för mina förföljares skull.
12 Nama ha lai dunu da ogogosu amola beda: ma: ne magagisu amoga na doagala: sa. Ilia da nama hasalasisa: besa: le, na mae yolesiagama.
Överlämna mig icke åt mina ovänners vilja; ty mot mig uppstå falska vittnen och män som andas våld.
13 Na da na osobo bagadega esalusu amo ganodini, Hina Gode Ea noga: idafa hou ba: mu, amo na da dawa: digisa.
Ja, jag tror förvisso att jag skall få se HERRENS goda i de levandes land.
14 Hina Gode Ea hou dafawaneyale dawa: ma! Baligili da: i dione mae heawini dawa: ma! Hina Gode Ea hou dafawaneyale dawa: ma!
Förbida HERREN, var frimodig och oförfärad i ditt hjärta; ja, förbida HERREN.

< Gesami Hea:su 27 >