< Gesami Hea:su 21 >
1 Hina Gode! Hina bagade da hahawane gala. Bai Di da ema gasa iabeba: le. Di da ema hasalasu hou iabeba: le, e da hahawane nodosa.
Til sangmesteren; en salme av David. Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
2 Dia, ea dogoga hanai liligi amo ema i dagoi, amola ea Dima adole ba: i, amo Di ema i dagoi.
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. (Sela)
3 Dia ema nodosu liligi bagade gaguli misi, amola habuga gouliga hamoi amo ema figisi.
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
4 E da esalusu Dima adole ba: i. Amanoba, Di da osobo bagadega sedagili esaloma: ne ema i.
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
5 Dia da e noga: le fidibiba: le, ea hadigi da bagade amola dunu eno da ema nodosa.
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
6 Dia ema hahawane dogolegele hou da eso huluane dialumu. Amola Di da ema gadenene esalebeba: le, e da hahawane bagade.
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
7 Hina bagade da Hina Gode Bagadedafa Ea hou dafawaneyale dawa: le, lalegagusa. Hina Gode da ema mae yolele, asigiba: le, e eso huluane gaga: i esalumu.
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
8 Hina bagade da ea ha lai dunu huluane gagumu, amola Ema higa: i ba: sea, amo huluane gagulaligimu.
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
9 Hina Gode masea da, ili huluane lalu helowa: i bagade agoane amoga nene, wadela: lesi dagoi ba: mu. Hina Gode ea ougi amoga ili medole legele, laluga nene sa: i dagoi ba: mu.
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
10 Iligaga fi afae da hamedafa esalebe ba: mu, amola hina bagade, ea ili huluane medole legemu.
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
11 Ilia asigi dawa: su ganodini ilegele, Godema hasalasimusa: dawa: lala, be amomane ilia da Ema hame hasalasimu.
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
12 E da, Ea dadiga gala: le, ili sesele, amalu ilia sinidigili hobeale masunu.
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
13 Hina Gode! Dia gasa bagade ba: beba: le, ninia Dima bagade nodosa. Ninia da Dima nodone gesami hea: le, dia gasa bagade hou gaguia gadomu.
Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.