< Gesami Hea:su 20 >
1 Se nabasu da dima doaga: sea, Hina Gode da di fidimu da defea. Ya: igobe ea Gode da di gaga: mu da defea.
Til Sangmesteren. En Salme af David.
2 E da Ea Debolo diasuga dima fidisu iasimu amola Saione Goumia dima fidisu iasimu da defea.
Paa Trængselens Dag bønhøre HERREN dig, værne dig Jakobs Guds Navn!
3 E da dia hahawane dogolegele iasu huluane lamu da defea. E da dia gobele salasu huluane hahawane ba: mu da defea.
Han sende dig Hjælp fra Helligdommen, fra Zion styrke han dig;
4 E da dia hanai huluane dima imunu amola dia fa: no hamomu sia: hahamoi amo huluane didima: ne hamomu da defea.
han komme alle dine Afgrødeofre i Hu og tage dit Brændoffer gyldigt! (Sela)
5 Amasea, di da hasalasi dagoi ba: sea, ninia da hahawane bagade wele sia: mu. Amola dia hasalasi dawa: ma: ne, Godema bagadewane nodomu. Gode da dia adole ba: su huluane amo defele adole imunu da defea.
Han give dig efter dit Hjertes Attraa, han fuldbyrde alt dit Raad,
6 Na da wali dawa: , Hina Gode da Ea ilegei hina bagade ema hasalasu hou iaha. E da Ea hadigi Hebene soge amoga hina bagadema adole iaha amola Ea gasaga ema hasalasu hou bagade iaha.
at vi maa juble over din Frelse, løfte Banner i vor Guds Navn! HERREN opfylde alle dine Bønner!
7 Dunu mogili da ilia gegesu sa: liode amoga ilia ha lai amoga hasalasimusa: dawa: lala. Mogili da gegesu hosi, bagohame gaguiba: le, hasalasimusa: dawa: Be ninia da ninia Hina Gode Ea gasa bagade dafawaneyale dawa: beba: le fawane, hasalasimusa: dawa:
Nu ved jeg, at HERREN frelser sin Salvede og svarer ham fra sin hellige Himmel med sin højres frelsende Vælde.
8 Dunu mogili da didigabone dafamu. Be ninia da wa: legadole, gasawane lelumu.
Nogle stoler paa Heste, andre paa Vogne, vi sejrer ved HERREN vor Guds Navn.
9 Hina Gode! Di da hina bagade ema hasalasu hou ima. Ninia wele adole ba: su amoma Dia dabe adole ima.
De synker i Knæ og falder, vi rejser os og kommer atter paa Fode. HERRE, frels dog Kongen og svar os, den Dag vi kalder!