< Gesami Hea:su 2 >
1 Abuliba: le soge bagade fi dunu ilia gegemusa: ilegesala: ? Abuliba: le, ilia da udigili gegemusa: sia: dabela: ?
Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
2 Ilia hina bagade dunu ilia gegemusa: dawa: , amola ilia ouligisu dunu ilia Hina Godema higasa amola Hina Bagade E ilegele lai Ema higasa.
Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
3 Ilia amane sia: sa, “Be ninia da ilia hamoma: ne sia: i agoema afafamu da defea, amola ilia ouligi yolesimu da defea.”
La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
4 Hina Gode da Hi Hebene fafai fisu da: iya fila heda: le ousa, amola ilia sia: dasu amo nabalu ousa.
Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
5 Amolalu, E da ougi gasa bagadewane sisasu sia: olelesa. E da Ea gasa ilima olelebeba: le, ilia beda: sa.
Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
6 Gode da amane sia: sa, “Saione (amo da Na hadigi sema goumi) amo da: iya, Na da Na Hina Bagade amogai asunasi.
Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
7 Na da Hina Gode Ea sia: dilima sia: mu. E da nama amane sia: i, “Di da Nagofe. Wali da Na Dia Ada hamoi.
Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
8 Adole ba: ma, amola Na soge fi huluane Dima imunu osobo bagade huluane da Dia: ganumu.
Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
9 Dia da ili ouli fesonoi amoga fane fili fasimu, amola Dia da huluane osoboga hahamoi yaeya amo gagoudane fofonobone fasisu amo defele ili gagoudane fasimu.”
Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
10 Dilia osobo bagade hina bagade dunu! Na sisasu sia: olelesu noga: le nabima!
Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
11 Hina Gode Ema beda: iwane fa: no bobogema.
Tjen Herren med frykt og juble med beven!
12 Ema beda: ga yaguguiwane muguni bugila sa: ima. Amai hame hamosea, Ea ougi hou da hedolowane heda: mu galebe, amola dilia da hedolowane bogomu. Nowa da Ema gaga: ma: ne ahoasea da Ea hahawane dogolegesu hou ba: mu.
Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.