< Gesami Hea:su 19 >
1 Mu da Gode Ea hadigi hou noga: le olelesa. Mu da Ea hahamoi hou moloidafa olelesa.
To victorie, the salm of Dauid. Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.
2 Eso afae da fa: no mabe eso amoga Ea hadigi olelesa. Amola gasi afae da fa: no mabe eso amoga olelesa.
The dai tellith out to the dai a word; and the nyyt schewith kunnyng to the nyyt.
3 Ado amola sia: da hame sia: sa. Amola ga: da hame naba.
No langagis ben, nether wordis; of whiche the voices of hem ben not herd.
4 Be osobo bagade fifi asi gala huluanedafa da amo olelesu naba. Gode da muagado ganodini, eso ea diasu gagui.
The soun of hem yede out in to al erthe; and the wordis of hem `yeden out in to the endis of the world.
5 Eso da hahabe hahawane uda lamu dunu agoane maha. Amola e da hehenasu dunu defele hehenasu ganodini baligimusa: dawa:
In the sunne he hath set his tabernacle; and he as a spouse comynge forth of his chaumbre. He fulli ioyede, as a giaunt, to renne his weie;
6 Eso ea digagala: su da mu la: idi bega: asili la: idi bega: doaga: sa. Ea dogolo amoga wamoaligimu da hamedafa.
his goynge out was fro hiyeste heuene. And his goyng ayen was to the hiyeste therof; and noon is that hidith hym silf fro his heet.
7 Hina Gode Ea sema da ida: iwanedafa. Ea hamoma: ne sia: i da gasa gaheabolo ninima iaha. Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i da moloidafa. Ilia da dawa: su hame gala dunu ilima dawa: su iaha.
The lawe of the Lord is with out wem, and conuertith soulis; the witnessyng of the Lord is feithful, and yyueth wisdom to litle children.
8 Hina Gode Ea sema da moloidafa amola nowa dunu ilia fa: no bobogesea da hahawane ganumu. Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i da fofada: su moloidafa iaha, amola dunu ea asigi dawa: su amoga dawa: su noga: i iaha.
The riytfulnessis of the Lord ben riytful, gladdynge hertis; the comaundement of the Lord is cleere, liytnynge iyen.
9 Hina Godema nodone beda: su hou da noga: i. Amo hou da eso huluane dialalalumu. Hina Gode Ea fofada: su hou da eso huluane moloi fawane ba: sa.
The hooli drede of the Lord dwellith in to world of world; the domes of the Lord ben trewe, iustified in to hem silf.
10 Hina Gode Ea sia: da gouli ida: iwane gala ea haboda: i amo baligisa. Ninia amo sia: hanaiwane dawa: mu da defea. Ea sia: da hedaidafa amola agime hano ea hedai amo baligisa.
Desirable more than gold, and a stoon myche preciouse; and swettere than hony and honycoomb.
11 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amola Dia hamoma: ne sia: i da dawa: su nama iaha. Amola na da amoma fa: no bobogesea, Di da bidi nama iaha.
`Forwhi thi seruaunt kepith thoo; myche yeldyng is in tho to be kept.
12 Dunu da hi giadofasu, hi da hamedafa ba: sa. Hina Gode! Na wamo giadofale hamoi amoga Di na gaga: ma.
Who vndurstondith trespassis? make thou me cleene fro my priuy synnes;
13 Na da hanaiba: le wadela: le hamomu higa: i gala mabu. Wadela: i hou da nama hina agoane dialumu, na higa: i. Amaiba: le, Di gaga: ma. Amasea, na da ida: iwane ba: mu, amola wadela: i hou amoga afafai ganumu.
and of alien synnes spare thi seruaunt. `If the forseid defautis ben not, Lord, of me, than Y schal be with out wem; and Y schal be clensid of the mooste synne.
14 Hina Gode! Di da na wamoaligisu diasu agoai. Na da wadela: i hamomusa: gagulaligi dagoi. Be Dia da na bidiga lasu dunu esala. Na da Dia siga ba: ma: ne sia: ida: iwane fawane sia: mu amola asigi dawa: su ida: iwane fawane dawa: mu da defea.
And the spechis of my mouth schulen be, that tho plese; and the thenkynge of myn herte euere in thi siyt. Lord, myn helpere; and myn ayenbiere.