< Gesami Hea:su 18 >
1 Hina Gode! Na da Dima bagadewane asigisa. Di da na gaga: sudafa.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 Hina Gode da na gaga: sudafa. E da na gasa bagade gagoi gala. E da na gaga: sa amola na da E guga esalea, enoga wadela: mu da hamedei. E da gaga: su liligi agoaiga na gaga: sa.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 Na da Hina Godema wele sia: sea, E da na ha lai ilima na gaga: sa. Hina Godema nodoma!
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 Na bogomu gadenenewane ba: i. Wadela: su liligi hano fugala: i agoane da na dedebomu galu.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 Na bogomu da gadenenewane ba: i. Bogoi uli dogoi da sani agoane dili dialu. (Sheol )
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
6 Na da se nababeba: le, Hina Godema wele sia: i dagoi. Na da E na fidima: ne wele sia: i. E da Ea Debolo diasu ganodini na fidima: ne wele sia: su nabi dagoi.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 Amalalu, osobo bagade da fofogoi. Goumi ilia bai amola da igugui. Bai Gode da ougi bagade ba: i.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba: i. Ea lafidili, lalu sawa: amo da liligi nenanebedawa: , amola nasubu su gilisili ahoanebe ba: i.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala amo da: iya osoboga dalebe ba: i.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda: le ahoanebe ba: i. E da fedege agoane fo da hedofo galebe amoga fila heda: le ahoanebe ba: i.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 E da gasimigi amoga uligi ba: i. Mu mobi gadugagi amo da hanoga nabai amoga E sisiga: i dagoi.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 Mugene igi agoai amola lalu gona: su digagala: su da ha: ha: na bagade amoga misini mu mobi gasimigi amo dugagale dalebe ba: i.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi. Dunu huluane da Gode Gadodafa Ea sia: nabi.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 E da Ea dadi dili fisiagagai. Ea ha lai dunu huluane da afafane hobea: i. E da ha: ha: na digagala: su amoga gala: beba: le, ilia da hobea: i dagoi.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia: noba amola ilima ougiba: le gasa bagade sia: noba, hano wayabo bagade da hale hafoga: i dagoi ba: i. Osobo bagade ea bai huluane ba: i dagoi.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 Hina Gode da ea lobo gududa: le guduli, na gagulaligi, amola hano lugudu bagade amoga na hiougili gadoi.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia gasa da na gasa baligi dagoi. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala: lalu, Hina Gode da na gaga: i.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 Na da se nabaloba, ilia da na doagala: musa: misi, be amomane Hina Gode da na gaga: i.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 E da nama hahawaneba: le, na gaga: i.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 Na da wadela: i hou hame amola moloidafa hou fawane hamobeba: le, Hina Gode da na hahawane dogolegele fidisa amola nama bidi ida: iwane iaha.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 Na da Gode Ea hamoma: ne sia: i dedei amoma fa: no bobogesu amola Godema fa: no bobogei na da hame buhagi.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 Na da Ea sema huluane nabawane hamosu amola Ea sia: nababeba: le hame nabasu hou hame hamosu.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 Na da afuda: le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu. Hina Gode da na hou dawa:
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 Amo na hou dawa: beba: le, E da nama bidi ida: iwane iaha.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili, Dia hou dafawaneyale dawa: iwane hamonanea, Di da amo dunu amola hamedafa yolesimu. Di da nowa dunu moloidafa ba: sea, amo dunu hahawane fidisa.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba: sa. Be wadela: i hamosu dunu Di higasa.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga: sa. Be nowa da ilila: hou gaguia gadobe, amo Di da banenesisa.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha. Amola gasimigi Dia fadegale fasisa.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 Di da nama gasa amo nama ha lai dunuma doagala: musa: defele gala, amo iaha. Amola gasa amo ha lai dunu ilia gagoi amo mugulumusa: defele gala, Dia da nama iaha.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 Gode Ea hou da noga: idafa amola moloidafa. Ea adi hamomusa: sia: sea, E da hamosa. Nowa dunu Ema masea, E da gaga: su liligi defele amo dunu ea ha lai dunuma gaga: sa.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 Hina Gode Hi fawane da Godedafa. Hi fawane da nini gaga: su dunu.
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba: le ahoasea, E da na noga: le ouligisa.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 E da na goumiba: le noga: le heda: ma: ne, na emo amo “dia” ohe ea emo defele hamosa. Amola na da goumiga ahoasea, E da na mae dafama: ne noga: le ouligisa.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 E da gegesu hou nama olelesa. Na da gasa bagade oulali amoga gegemusa: , E da nama gasa iaha.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 Hina Gode! Di da na gaga: lala. Dia ouligisu hou da na fidibiba: le, eno dunu da nama nodosa. Dia gasa fawane da na gaga: i dagoi.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 Dia fidibiba: le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba: i. Na da hamedafa dafai.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa. Amasea, gegesu mae fisili, ilia da wadela: lesi dagoi ba: sea fawane yolesisa.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa: legadomu gogolesa. Ilia da na emo gadenene dafasea, hasali dagoi ba: sa.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 Di fawane da na gegema: ne nimi iaha amola na ha lai dunuma hasalasima: ne gasa iaha.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 Dia hamobeba: le, na ha lai da naba: le hobeasa. Nowa da nama higasa, na da wadela: lesisa.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 Ilia da fidima: ne diginiwane wele sia: sa. Be gaga: su dunu hame ba: sa. Ilia da Hina Godema wele sia: sa, be E da hame alofesa.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou agoane hamone da fo misini doga: le fasisa, amo defele ilia da fafu logoga dialebe agoane ba: sa amola na da ilima ososa: gisa.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 Hame nabasu dunu da nama hasalasimusa: dawa: i. Be Di da na gaga: i. Di da na fifi asi gala ilima hina bagade hamoi. Amola dunu fi na da musa: hame dawa: i, amo da na ouligimusa: , nama misi dagoi.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 Ga soge fi dunu da nama beguduli, na sia: nabawane fa: no bobogesa.
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 Ilia da beda: ga ilia gasa bagade gagoi amo fisili, yaguguiwane gadili maha.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 Hina Gode da esala. Na Gaga: su dunuma nodoma! Na Gaga: su Gode amo Ea gasa bagade hou amo dunu huluanema olelema.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha. Na da dunu fi ilima hasalasimusa: , E da amo dunu fi banenesisa.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 E da na gaga: sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa: Dia hamosa. Amola nimi bagade dunu nama mae doagala: ma: ne, Dia da na gaga: sa.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Amaiba: le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa. Na da Dima nodone gesami hea: sa.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasisu hou bagade iaha. E da dunu amo E da ilegei ema Ea asigidafa hou olelesa. E da Da: ibidi amola egaga fi ilima Ea asigidafa hou mae fisili eso huluane olelelalumu.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.