< Gesami Hea:su 149 >
1 Hina Godema nodoma! Hina Godema gaheabolo gesami hea: ma! Ea mae fisili dafawaneyale dawa: su fi ilia gilisisu ganodini Ema nodone sia: ma!
Halleluja! Sjungen till HERRENS ära en ny sång, hans lov i de frommas församling.
2 Isala: ili fi dunu! Dilia Hahamosu Godeba: le nodoma! Saione dunu! E da dilia Hina Bagadeba: le, nodoma!
Israel glädje sig över sin skapare, Sions barn fröjde sig över sin konung.
3 Ea Dio amoma nodone gosa: le ima! Ilibu amola sani baidama dusa, Ema nodoma!
Må de lova hans namn under dans, till puka och harpa må de lovsjunga honom.
4 Hina Gode da Ea fi dunuma nodosa! Amola hou fonoboi dunu ilima nodone dawa: le, ilima hasalasu hou iaha.
Ty HERREN har behag till sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.
5 Gode Ea fi dunu ilia da hasaliba: le, hahawane esalumu da defea. Ilia gasi huluane Godema nodone gesami hea: lalumu da defea.
De fromma fröjde sig och give honom ära, de juble på sina läger.
6 Ilia da Gode Ea hamoma: ne sia: i defele, ilia gegesu gobihei mei gaguiwane, fifi asi gala hasalawane amola fifi asi gala ilima se iasea, amola ilia hina bagade sia: inega la: gili amola ouligisu dunu gulaga hamoi sia: inega la: gili, ilia ha: giwane Godema nodone sia: mu da defea. Gode Ea fi dunu ilia hasalasu hou da agoane gala. Hina Godema nodoma!
Guds lov skall vara i deras mun och ett tveeggat svärd i deras hand,
för att utkräva hämnd på hedningarna och hemsöka folken med tuktan,
för att binda deras konungar med kedjor och deras ädlingar med järnbojor,
för att utföra på dem den dom som är skriven. En härlighet bliver det för alla hans fromma. Halleluja!