< Gesami Hea:su 148 >

1 Hina Godema nodoma! Dilia Hebenega esalebe fi! Hina Godema nodoma!
Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje!
2 Hina Gode Ea a: igele dunu huluane amola Ea Hebene ganodini dadi gagui wa: i dunu huluane! Ema nodoma!
Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,
3 Eso, oubi amola gasumuni nenanebe! Ema nodoma!
pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne,
4 Muagadodafa amola hano muagadodili diala! Ema nodoma!
pris ham, himlenes himle og vandene over himlene!
5 Ilia huluane da Hina Gode Ea Dio amoma nodone sia: mu da defea! E da ili hamoma: ne sia: beba: le, ilia huluane hahamoi dagoi ba: i.
De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 Ea hamoma: ne sia: beba: le, ilia ilegei sogebiga mae muguluma: ne, eso huluane dialoma: ne, bugi dagoi ba: sa. Ilia Gode Ea sia: gua: mu hamedei.
han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder!
7 Osobo bagade fi huluane, hano wayabo bagade ohe fi liligi bagadedafa amola hano wayabo bagade lugudu fi! Dilia huluane Hina Godema nodoma!
Lad pris stige op til Herren fra jorden, I havdyr og alle dyb,
8 Ha: ha: na, mugene, anegagi ofo, mu mobi amola fo ilia da Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamosa! Dilia huluane Hina Godema nodoma!
Ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,
9 Agolo, goumi, fage legesu ifa, iwila, ohe fi fofoi amola sigua, sugi labe fi amola sio fi! Dilia huluane Hina Godema nodoma!
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
I vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle,
11 Hina bagade dunu, fifi asi gala huluane, hina bagade ilia egefelali, ouligisu dunu huluane, uda a: fini, goi ayeligi, da: i hamoi dunu amola uda, amola mano huluane! Dilia huluane Hina Godema nodoma!
I jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere,
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
13 Ilia huluane da Hina Gode Ea Dio amoma nodomu da defea. Bai Ea Dio da bagadedafa amola dunu huluane ilia dio baligisa. Ea hadigi hou da liligi huluane osobo bagade amola Hebene ganodini esala, amo ilia hou bagadewane baligisa.
De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel.
14 E da Ea fi ilima gasa bagade hamobeba: le, Ea fi dunu da Ema nodosa. E da Ea fi Isala: ili dunu ilima bagadedafa asigisa. Ilia da Ema nodosa.
Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!

< Gesami Hea:su 148 >