< Gesami Hea:su 147 >
1 Hina Godema nodoma! Ninia Godema nodone gesami hea: mu da defea! Ema nodomu da noga: idafa amola moloidafa.
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2 Hina Gode da Yelusaleme ea hou bu hahamonana. E da mugululi asi dunu bu lale sala.
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3 E da baligili da: i dioi dunu amo ilia dogo denesisa. E da ilia fofa: gi lala: gisa.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 E da gasumuni ilia idi ilegei dagoi. Amola gasumuni afae afae ilia dio adosa.
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5 Ninia Hina Gode da bagadedafa amola gasa bagadedafa. Ea asigi dawa: su amo afaega defemu da hamedei.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6 E da fonoboi dunu wa: lesisa. Be wadela: i hamosu dunu, osoba banenesisa.
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7 Hina Godema nodone gesami hea: ma! Ninia Godema nodone sani baidama duma!
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8 E da mu dedeboma: ne, mu mobi baila: lesisa. E da osobo bagadema gibu iaha. E da agologa, gisi heda: ma: ne hahamosa.
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 E da ohe fi ilima ha: i manu iaha. Guimi mano da ga: sea, E da ilima ha: i manu iaha.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 E da gasa bagade hosi amola nimi bagade dadi gagui dunu amo hahawane hame ba: sa.
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11 Be E da fonoboi dunu amo da Ema nodobe amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: be, amo dunu E da hahawane ba: sa.
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Yelusaleme fi! Hina Godema nodoma! Saione fi! Dilia Godema nodoma!
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13 E da dilia logo ga: su gasa bagadewane dialoma: ne hamosa. E da dilia fi dunuma hahawane hamosa.
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14 E da dilia soge alaloa gaga: sa. E da dili sadima: ne, widi ha: i manu noga: idafa dilima iaha.
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15 E da osobo bagadema hamoma: ne sia: sea, Ea sia: be liligi da hedolowane hamoi dagoi ba: sa.
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16 E da mugene su, abula agoai baila: lesisa. Amola anegagi ofo gulu agoane dudulisisa.
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17 E da mugene amo igi fofonobo agoane iasisa. E da anegagidafa eso iasisia, dunu afae da amo ganodini esalumu hamedei ba: sa.
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18 Amasea, E da amo hamoma: ne sia: sea, mugene ganumu da daeasa. E da fo iasisia, hano da ahoana.
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19 E da sia: ne iasu amo Ea fi dunuma iaha. E da Ea sema amola hamoma: ne sia: i amo Isala: ili fi ilima iaha.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 E da eno fifi asi gala ilima agoane hame hamosu. Eno fifi asi gala, ilia da Ea sema hame dawa: Hina Godema nodoma!
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!