< Gesami Hea:su 139 >
1 Hina Gode! Dia da na hou abodele, huluane dawa:
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Dia da na hamobe huluanedafa dawa: Di da badiliawane lela, na asigi dawa: su huluane dawa:
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Na da hawa: hamonanea amola hele esalea, na hamobe huluane Dia dawa:
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 Na da hame sia: iawane, na sia: musa: dawa: i huluane Dia dawa:
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 Di da na sisiga: le, Dia gasaga na gaga: i diala.
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Dia na hou dawa: digi da oso dogoi. Be na da Dia hou dawa: digimu da hamedei.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Na da Diba: le hobeamu da hamedei. Na da Dia midadi fisili hobeamu da hamedei.
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 Na da muagado heda: i ganiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. Na da bogosu sogebia asiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. (Sheol )
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol )
9 Na eso maba gusu hagili ahoa ganiaba, o guma: dini badiliadafawane esala ganiaba,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 Di da amogai na oule bisili masa: ne amola na fidima: ne esalebe ba: la: loba.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 Na da gasi ea na wamolegema: ne adole ba: loba, o hadigi nama sisiga: i dialebe amoea afadenene bu gasima: ne adole ba: loba, na da wamolegei dagoi hame ba: la: loba.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 Bai gasi dunasi da Dima gasi hame gala, amola gasi da Dia siga eso ea hadigi agoai ba: sa. Gasi amola hadigi da Dima defele ba: sa.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 Di da na da: i huluane hahamoi. Di da na da: i huluane na: me ea hagomo ganodini disisi.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 Dunu huluane da Diba: le beda: mu da defea. Amaiba: le, na Dima nodosa. Dia hamobe huluane da degabo amola noga: idafa. Amo huluane na dawa:
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 Di da na gasa na: me ea hagomo ganodini noga: le hahamone, disisilaloba, na da amogawi wamowane alelaloba, na da amogawi esaloba, Di da na dawa: digi dagoi.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Na da hame lalelegeiawane, Dia na dawa: i. Na da hame lalelegeiawane na esaloma: ne ilegei, amo Di da Dia meloa amo ganodini dedene legei.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 Gode! Dia asigi dawa: su amo na dawa: mu bagadewane gogolesa. Dia asigi dawa: su da bagohame gala.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 Na da Dia asigi dawa: su idisa ganiaba, ilia da idimu gogolei, sa: i boso su idi agoai gala: loba. Na da nedigisia, Di amola ani gilisili esalebe ba: sa.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Gode! Na dawa: loba da Dia wadela: i hamosu dunu fane lelegemu. Na dawa: loba da mosolasu dunu na yolesima: mu.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 Ilia Dima lasogole baligidu sia: daha. Ilia Dia Dio amoma lasagole sia: sa.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Hina Gode! Na da Dima higabe dunu ilima bagade higasa. Na da Dima ododoga: be dunu ilima higasa.
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 Na da ili dafawanedafa higasa. Ilia da nama ha lai dunu agoai ba: sa.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Gode! Na asigi dawa: su, Dia abodema! Nama adoba: le, na asigi dawa: su hogole ba: ma.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 Na wadela: iyale, Dia hogole ba: ma! Amola Dia fifi ahoanusu logoga masa: ne, nama logo olema.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.