< Gesami Hea:su 139 >
1 Hina Gode! Dia da na hou abodele, huluane dawa:
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Dia da na hamobe huluanedafa dawa: Di da badiliawane lela, na asigi dawa: su huluane dawa:
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Na da hawa: hamonanea amola hele esalea, na hamobe huluane Dia dawa:
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Na da hame sia: iawane, na sia: musa: dawa: i huluane Dia dawa:
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Di da na sisiga: le, Dia gasaga na gaga: i diala.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 Dia na hou dawa: digi da oso dogoi. Be na da Dia hou dawa: digimu da hamedei.
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Na da Diba: le hobeamu da hamedei. Na da Dia midadi fisili hobeamu da hamedei.
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Na da muagado heda: i ganiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. Na da bogosu sogebia asiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. (Sheol )
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
9 Na eso maba gusu hagili ahoa ganiaba, o guma: dini badiliadafawane esala ganiaba,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 Di da amogai na oule bisili masa: ne amola na fidima: ne esalebe ba: la: loba.
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Na da gasi ea na wamolegema: ne adole ba: loba, o hadigi nama sisiga: i dialebe amoea afadenene bu gasima: ne adole ba: loba, na da wamolegei dagoi hame ba: la: loba.
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 Bai gasi dunasi da Dima gasi hame gala, amola gasi da Dia siga eso ea hadigi agoai ba: sa. Gasi amola hadigi da Dima defele ba: sa.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Di da na da: i huluane hahamoi. Di da na da: i huluane na: me ea hagomo ganodini disisi.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Dunu huluane da Diba: le beda: mu da defea. Amaiba: le, na Dima nodosa. Dia hamobe huluane da degabo amola noga: idafa. Amo huluane na dawa:
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 Di da na gasa na: me ea hagomo ganodini noga: le hahamone, disisilaloba, na da amogawi wamowane alelaloba, na da amogawi esaloba, Di da na dawa: digi dagoi.
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 Na da hame lalelegeiawane, Dia na dawa: i. Na da hame lalelegeiawane na esaloma: ne ilegei, amo Di da Dia meloa amo ganodini dedene legei.
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 Gode! Dia asigi dawa: su amo na dawa: mu bagadewane gogolesa. Dia asigi dawa: su da bagohame gala.
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Na da Dia asigi dawa: su idisa ganiaba, ilia da idimu gogolei, sa: i boso su idi agoai gala: loba. Na da nedigisia, Di amola ani gilisili esalebe ba: sa.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 Gode! Na dawa: loba da Dia wadela: i hamosu dunu fane lelegemu. Na dawa: loba da mosolasu dunu na yolesima: mu.
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Ilia Dima lasogole baligidu sia: daha. Ilia Dia Dio amoma lasagole sia: sa.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 Hina Gode! Na da Dima higabe dunu ilima bagade higasa. Na da Dima ododoga: be dunu ilima higasa.
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 Na da ili dafawanedafa higasa. Ilia da nama ha lai dunu agoai ba: sa.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 Gode! Na asigi dawa: su, Dia abodema! Nama adoba: le, na asigi dawa: su hogole ba: ma.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Na wadela: iyale, Dia hogole ba: ma! Amola Dia fifi ahoanusu logoga masa: ne, nama logo olema.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!