< Gesami Hea:su 139 >
1 Hina Gode! Dia da na hou abodele, huluane dawa:
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
2 Dia da na hamobe huluanedafa dawa: Di da badiliawane lela, na asigi dawa: su huluane dawa:
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Na da hawa: hamonanea amola hele esalea, na hamobe huluane Dia dawa:
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
4 Na da hame sia: iawane, na sia: musa: dawa: i huluane Dia dawa:
For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Di da na sisiga: le, Dia gasaga na gaga: i diala.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Dia na hou dawa: digi da oso dogoi. Be na da Dia hou dawa: digimu da hamedei.
[Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Na da Diba: le hobeamu da hamedei. Na da Dia midadi fisili hobeamu da hamedei.
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Na da muagado heda: i ganiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. Na da bogosu sogebia asiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol )
9 Na eso maba gusu hagili ahoa ganiaba, o guma: dini badiliadafawane esala ganiaba,
[If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Di da amogai na oule bisili masa: ne amola na fidima: ne esalebe ba: la: loba.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Na da gasi ea na wamolegema: ne adole ba: loba, o hadigi nama sisiga: i dialebe amoea afadenene bu gasima: ne adole ba: loba, na da wamolegei dagoi hame ba: la: loba.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Bai gasi dunasi da Dima gasi hame gala, amola gasi da Dia siga eso ea hadigi agoai ba: sa. Gasi amola hadigi da Dima defele ba: sa.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
13 Di da na da: i huluane hahamoi. Di da na da: i huluane na: me ea hagomo ganodini disisi.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Dunu huluane da Diba: le beda: mu da defea. Amaiba: le, na Dima nodosa. Dia hamobe huluane da degabo amola noga: idafa. Amo huluane na dawa:
I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvellous [are] thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Di da na gasa na: me ea hagomo ganodini noga: le hahamone, disisilaloba, na da amogawi wamowane alelaloba, na da amogawi esaloba, Di da na dawa: digi dagoi.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Na da hame lalelegeiawane, Dia na dawa: i. Na da hame lalelegeiawane na esaloma: ne ilegei, amo Di da Dia meloa amo ganodini dedene legei.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
17 Gode! Dia asigi dawa: su amo na dawa: mu bagadewane gogolesa. Dia asigi dawa: su da bagohame gala.
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Na da Dia asigi dawa: su idisa ganiaba, ilia da idimu gogolei, sa: i boso su idi agoai gala: loba. Na da nedigisia, Di amola ani gilisili esalebe ba: sa.
[If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Gode! Na dawa: loba da Dia wadela: i hamosu dunu fane lelegemu. Na dawa: loba da mosolasu dunu na yolesima: mu.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Ilia Dima lasogole baligidu sia: daha. Ilia Dia Dio amoma lasagole sia: sa.
For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
21 Hina Gode! Na da Dima higabe dunu ilima bagade higasa. Na da Dima ododoga: be dunu ilima higasa.
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Na da ili dafawanedafa higasa. Ilia da nama ha lai dunu agoai ba: sa.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Gode! Na asigi dawa: su, Dia abodema! Nama adoba: le, na asigi dawa: su hogole ba: ma.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Na wadela: iyale, Dia hogole ba: ma! Amola Dia fifi ahoanusu logoga masa: ne, nama logo olema.
And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.