< Gesami Hea:su 139 >
1 Hina Gode! Dia da na hou abodele, huluane dawa:
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Dia da na hamobe huluanedafa dawa: Di da badiliawane lela, na asigi dawa: su huluane dawa:
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Na da hawa: hamonanea amola hele esalea, na hamobe huluane Dia dawa:
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Na da hame sia: iawane, na sia: musa: dawa: i huluane Dia dawa:
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Di da na sisiga: le, Dia gasaga na gaga: i diala.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Dia na hou dawa: digi da oso dogoi. Be na da Dia hou dawa: digimu da hamedei.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Na da Diba: le hobeamu da hamedei. Na da Dia midadi fisili hobeamu da hamedei.
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Na da muagado heda: i ganiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. Na da bogosu sogebia asiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. (Sheol )
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
9 Na eso maba gusu hagili ahoa ganiaba, o guma: dini badiliadafawane esala ganiaba,
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 Di da amogai na oule bisili masa: ne amola na fidima: ne esalebe ba: la: loba.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Na da gasi ea na wamolegema: ne adole ba: loba, o hadigi nama sisiga: i dialebe amoea afadenene bu gasima: ne adole ba: loba, na da wamolegei dagoi hame ba: la: loba.
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 Bai gasi dunasi da Dima gasi hame gala, amola gasi da Dia siga eso ea hadigi agoai ba: sa. Gasi amola hadigi da Dima defele ba: sa.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Di da na da: i huluane hahamoi. Di da na da: i huluane na: me ea hagomo ganodini disisi.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Dunu huluane da Diba: le beda: mu da defea. Amaiba: le, na Dima nodosa. Dia hamobe huluane da degabo amola noga: idafa. Amo huluane na dawa:
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Di da na gasa na: me ea hagomo ganodini noga: le hahamone, disisilaloba, na da amogawi wamowane alelaloba, na da amogawi esaloba, Di da na dawa: digi dagoi.
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Na da hame lalelegeiawane, Dia na dawa: i. Na da hame lalelegeiawane na esaloma: ne ilegei, amo Di da Dia meloa amo ganodini dedene legei.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Gode! Dia asigi dawa: su amo na dawa: mu bagadewane gogolesa. Dia asigi dawa: su da bagohame gala.
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Na da Dia asigi dawa: su idisa ganiaba, ilia da idimu gogolei, sa: i boso su idi agoai gala: loba. Na da nedigisia, Di amola ani gilisili esalebe ba: sa.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Gode! Na dawa: loba da Dia wadela: i hamosu dunu fane lelegemu. Na dawa: loba da mosolasu dunu na yolesima: mu.
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Ilia Dima lasogole baligidu sia: daha. Ilia Dia Dio amoma lasagole sia: sa.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Hina Gode! Na da Dima higabe dunu ilima bagade higasa. Na da Dima ododoga: be dunu ilima higasa.
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Na da ili dafawanedafa higasa. Ilia da nama ha lai dunu agoai ba: sa.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Gode! Na asigi dawa: su, Dia abodema! Nama adoba: le, na asigi dawa: su hogole ba: ma.
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Na wadela: iyale, Dia hogole ba: ma! Amola Dia fifi ahoanusu logoga masa: ne, nama logo olema.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.