< Gesami Hea:su 137 >

1 Ba: bilone hano bega: ninia da fi dialu. Amogawi, ninia da Saione Moilai Bai Bagade dawa: beba: le, fofagini dinanu.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
2 Ninia da ‘yodima’ ifa damana, ninia sani baidama gosagisi.
We hung our harps on the willows in the midst thereof.
3 Dunu amo da nini gagulaligi, ilia da ninima amane sia: i, “Ninia hahawane nabima: ne, Saione ea hou olelema: ne, gesami hea: ma.”
For there they who carried us away captive required of us a song; They who wasted us required of us mirth: “Sing us one of the songs of Zion!”
4 Be ninia da habodane ga fi soge ganodini, Hina Godema nodone gesami hea: ma: bela: ?
How shall we sing the LORD'S song In a strange land?
5 Yelusaleme! Na da di gogolesea, na da sani baidama bu hamedafa dumu da defea.
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her cunning!
6 Na da di gogolesea, amola di da na baligili hahawane hou bai diala amo hame dawa: sea, na da bu gesami hea: mu logo hamedafa ba: mu da defea.
If I do not remember thee, Let my tongue cleave to the roof of my mouth; If I prefer not Jerusalem above my chief joy!
7 Hina Gode! Idome dunu ilia da Yelusaleme doagala: le, hasalasi dagoi, Dia amo hou bu dawa: ma. Ilia amane sia: i, “Yelusaleme dafawanedafa muguluma.” Dia amo hou bu dawa: ma.
Remember, O LORD! against the children of Edom The day of the calamity of Jerusalem! Who said, “Raze it, Raze it to its foundations!”
8 Ba: bilone moilai bai bagade! Di da gugunufinisi dagoi ba: mu. Di da ninima wadela: i hou bagade hamobeba: le, nowa da dima se dabe iasea, da hahawane bagade ba: mu.
O daughter of Babylon, thou destroyer! Happy be he who requiteth thee As thou hast dealt with us!
9 E da dia mano dudubu amo sasamogene, gele da: iya gisalu gagala: mu da defea.
Happy be he who seizeth thy little ones And dasheth them against the stones!

< Gesami Hea:su 137 >