< Gesami Hea:su 136 >

1 Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to give thanks to/for LORD for pleasant for to/for forever: enduring kindness his
2 E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to give thanks to/for God [the] God for to/for forever: enduring kindness his
3 E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to give thanks to/for lord [the] lord for to/for forever: enduring kindness his
4 Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to make: do to wonder great: large to/for alone him for to/for forever: enduring kindness his
5 E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to make [the] heaven in/on/with understanding for to/for forever: enduring kindness his
6 E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to beat [the] land: country/planet upon [the] water for to/for forever: enduring kindness his
7 E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to make light great: large for to/for forever: enduring kindness his
8 Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
[obj] [the] sun to/for dominion in/on/with day for to/for forever: enduring kindness his
9 Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
[obj] [the] moon and star to/for dominion in/on/with night for to/for forever: enduring kindness his
10 E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to smite Egypt in/on/with firstborn their for to/for forever: enduring kindness his
11 E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to come out: send Israel from midst their for to/for forever: enduring kindness his
12 E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
in/on/with hand strong and in/on/with arm to stretch for to/for forever: enduring kindness his
13 E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to cut sea Red (Sea) to/for piece for to/for forever: enduring kindness his
14 E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to pass Israel in/on/with midst his for to/for forever: enduring kindness his
15 Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to shake Pharaoh and strength: soldiers his in/on/with sea Red (Sea) for to/for forever: enduring kindness his
16 E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to go: take people his in/on/with wilderness for to/for forever: enduring kindness his
17 E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for to smite king great: large for to/for forever: enduring kindness his
18 E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to kill king great for to/for forever: enduring kindness his
19 E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to/for Sihon king [the] Amorite for to/for forever: enduring kindness his
20 E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to/for Og king [the] Bashan for to/for forever: enduring kindness his
21 E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to give: give land: country/planet their to/for inheritance for to/for forever: enduring kindness his
22 E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
inheritance to/for Israel servant/slave his for to/for forever: enduring kindness his
23 Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
which/that in/on/with poverty our to remember to/for us for to/for forever: enduring kindness his
24 Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
and to tear us from enemy our for to/for forever: enduring kindness his
25 E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to give: give food to/for all flesh for to/for forever: enduring kindness his
26 Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
to give thanks to/for God [the] heaven for to/for forever: enduring kindness his

< Gesami Hea:su 136 >