< Gesami Hea:su 136 >

1 Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
11 E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
14 E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
19 E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
[Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
25 E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.

< Gesami Hea:su 136 >