< Gesami Hea:su 136 >

1 Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< Gesami Hea:su 136 >