< Gesami Hea:su 129 >

1 Isala: ili fi! Dia ha lai da di ayeligia amogainini dima se bagade iasu. Amo hou adodoma.
En vallfartssång. Mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom -- så säge Israel --
2 “Dafawane! Na ayeligia amoganini, nama ha lai dunu da dodona: giniwane nama se bagade iasu. Be ilia na hame hasalasi.
mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom, dock blevo de mig ej övermäktiga.
3 Ilia da na baligia oso dogone fofa: gi. Na baligi da osobo gidinasuga dogoi agoai ba: i.
På min rygg hava plöjare plöjt och dragit upp långa fåror.
4 Be Hina Gode da moloidafa amola E da na halegale masa: ne hamoi dagoi.”
Men HERREN är rättfärdig och har huggit av de ogudaktigas band.
5 Dunu huluane amo da Saione Moilai Bai Bagade higasa, ilia da hasali dagoiba: le baligidu masa: ne se bobogei ba: mu da defea.
De skola komma på skam och vika tillbaka, så många som hata Sion.
6 Ilia huluane da gisi amo diasu figisu da: iya bugi dialebe agoai ba: mu da defea. Amo gisi da mae heda: le, hedolo biosa.
De skola bliva lika gräs på taken, som vissnar, förrän det har vuxit upp;
7 Dunu afae da amo gisi hame gagadosa amola gilisili la: gili hame gaguli ahoa.
ingen skördeman fyller därmed sin hand, ingen kärvbindare sin famn,
8 Dunu afae da baligili ahoasea, amane hame sia: mu, “Hina Gode da dima hahawane dogolegele bagade imunu da defea! Ninia da Hina Gode Ea Dioba: le, dima hahawane dogolegele ganoma: ne sia: sa.”
och de som gå där fram kunna icke säga: "HERRENS välsignelse vare över eder! Vi välsigna eder i HERRENS namn."

< Gesami Hea:su 129 >