< Gesami Hea:su 129 >
1 Isala: ili fi! Dia ha lai da di ayeligia amogainini dima se bagade iasu. Amo hou adodoma.
song [the] step many to vex me from youth my to say please Israel
2 “Dafawane! Na ayeligia amoganini, nama ha lai dunu da dodona: giniwane nama se bagade iasu. Be ilia na hame hasalasi.
many to vex me from youth my also not be able to/for me
3 Ilia da na baligia oso dogone fofa: gi. Na baligi da osobo gidinasuga dogoi agoai ba: i.
upon back/rim/brow my to plow/plot to plow/plot to prolong (to/for furrow their *Q(K)*)
4 Be Hina Gode da moloidafa amola E da na halegale masa: ne hamoi dagoi.”
LORD righteous to cut cord wicked
5 Dunu huluane amo da Saione Moilai Bai Bagade higasa, ilia da hasali dagoiba: le baligidu masa: ne se bobogei ba: mu da defea.
be ashamed and to turn back all to hate Zion
6 Ilia huluane da gisi amo diasu figisu da: iya bugi dialebe agoai ba: mu da defea. Amo gisi da mae heda: le, hedolo biosa.
to be like/as grass roof which/that former to draw to wither
7 Dunu afae da amo gisi hame gagadosa amola gilisili la: gili hame gaguli ahoa.
which/that not to fill palm his to reap and bosom his to bind
8 Dunu afae da baligili ahoasea, amane hame sia: mu, “Hina Gode da dima hahawane dogolegele bagade imunu da defea! Ninia da Hina Gode Ea Dioba: le, dima hahawane dogolegele ganoma: ne sia: sa.”
and not to say [the] to pass blessing LORD to(wards) you to bless [obj] you in/on/with name LORD