< Gesami Hea:su 122 >

1 Ilia da nama amane sia: i, “Ninia Hina Gode Ea diasuga ahoa: di!” Amo sia: nababeba: le, na da hahawane ba: i.
Пісня проча́н. Давидова.
2 Amola wali ninia da guiguda: lela, Yelusaleme gagoi ganodini lelefula.
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
3 Yelusaleme da moilai bai bagade noga: ledafa bu buga: le gagui diala.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
4 Isala: ili fi huluane da amogawi Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i defele, Ema nodone sia: musa: maha.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
5 Goegawi, Isala: ili hina bagade dunu da ilia fi dunuma fofada: musa: fi dialu.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
6 Yelusaleme da olofosu ba: ma: ne, Godema amane sia: ne gadoma, “Dunu amo da di Yelusaleme, amoma asigi galea, ilia bagade gaguiwane esalumu da defea.
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
7 Dia gagoi dobea ganodini amola dia hina bagade diasu ganodini, olofosu amola gaga: su hou fawane dialumu da defea.”
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
8 Na da na sosogo fi amola na na: iyado dunu amoma asigiba: le, na da Yelusaleme amoma amane sia: sa, “Olofosu dima dialoma!”
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
9 Na da ninia Hina Gode Ea diasu amoma asigiba: le, na da Yelusaleme da bagade gaguiwane dialoma: ne Godema sia: ne gadosa.
Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра́!

< Gesami Hea:su 122 >