< Gesami Hea:su 122 >

1 Ilia da nama amane sia: i, “Ninia Hina Gode Ea diasuga ahoa: di!” Amo sia: nababeba: le, na da hahawane ba: i.
A song of ascents, of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of Yahweh.”
2 Amola wali ninia da guiguda: lela, Yelusaleme gagoi ganodini lelefula.
Jerusalem, our feet are standing within your gates!
3 Yelusaleme da moilai bai bagade noga: ledafa bu buga: le gagui diala.
Jerusalem, built as a city carefully planned!
4 Isala: ili fi huluane da amogawi Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i defele, Ema nodone sia: musa: maha.
The tribes go up to Jerusalem—the tribes of Yahweh— as a testimony for Israel, to give thanks to the name of Yahweh.
5 Goegawi, Isala: ili hina bagade dunu da ilia fi dunuma fofada: musa: fi dialu.
There thrones of judgment were set, thrones of the house of David.
6 Yelusaleme da olofosu ba: ma: ne, Godema amane sia: ne gadoma, “Dunu amo da di Yelusaleme, amoma asigi galea, ilia bagade gaguiwane esalumu da defea.
Pray for the peace of Jerusalem! “May those who love you have peace.
7 Dia gagoi dobea ganodini amola dia hina bagade diasu ganodini, olofosu amola gaga: su hou fawane dialumu da defea.”
May there be peace within the walls that defend you, and may they have peace within your fortresses.”
8 Na da na sosogo fi amola na na: iyado dunu amoma asigiba: le, na da Yelusaleme amoma amane sia: sa, “Olofosu dima dialoma!”
For the sake of my brothers and my friends I will say, “May there be peace within you.”
9 Na da ninia Hina Gode Ea diasu amoma asigiba: le, na da Yelusaleme da bagade gaguiwane dialoma: ne Godema sia: ne gadosa.
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek good for you.

< Gesami Hea:su 122 >