< Gesami Hea:su 119 >
1 Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
83 Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.