< Gesami Hea:su 119 >

1 Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.

< Gesami Hea:su 119 >