< Gesami Hea:su 119 >

1 Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

< Gesami Hea:su 119 >