< Gesami Hea:su 119 >
1 Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.