< Gesami Hea:su 118 >

1 Hina Gode da noga: idafa, amola Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu. Amaiba: le, Ema nodone sia: ma!
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Isala: ili fi dunu ilia amane sia: ma: ma, “Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu.”
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 Hina Gode Ea gobele salasu dunu ilia amane sia: ma: ma, “Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu.”
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 Ema nodone sia: ne gadobe dunu huluane, ilia amane sia: ma: ma. “Ea asigidafa hou da eso huluane dialumu.”
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 Na da se nabalalu, Na da Hina Gode Ea fidima: ne wele sia: i. E da na wele sia: be nababeba: le, na hahawane masa: ne asunasi.
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 Hina Gode da namagaiba: le, na da hame beda: sa. Dunu enoga da nama adi hamoma: bela: ?
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 Hina Gode da na noga: le fidibiba: le, Gode da nama ha lai dunu banenesibi ba: mu.
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 Ninia da osobo bagade dunuma dafawaneyale hamoma: beyale mae ouligili, Godema fawane dafawaneyale hamoma: beyale dawa: mu da defea.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Nama ha lai dunu bagohamedafa da na eale disi. Be Hina Gode Ea gasa bagade amoga na ili gugunufinisi.
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 Nama ha lai dunu da na eale disi. Be Hina Gode Ea gasa bagade amoga na ili gugunufinisi.
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 Ilia da agime wa: i agoane na guba: le eale disi. Be ili da laluga hedolodafa soge nene ahoanoba ha: ba: dobe agoane, Hina Gode Ea gasa bagade amoga na ili gugunufinisi.
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 Na da ha lai dunu ilia nimiga banenesimu agoaiwane ba: i. Be Hina Gode da na fidi.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 Hina Gode da na nimi filisili, gasa i. Amola na gaga: i.
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 Gode Ea fi dunu ilia ha lai dunu banenesibiba: le, abula diasua hahawane wele sia: be nabima, “Hina Gode da Ea gasa bagadedafa amoga, ninia ha lai dunu hasalasi dagoi.”
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Hina Gode Ea gasa bagade hou gegebe amo ganodini da ninima hasalasisu hou i dagoi.
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Na da hame bogomu. Be amomane, na da esalawane Hina Gode Ea hamoi hou olelelalumu.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 E da nama se bagade i dagoi. Be amomane, E da na mae bogoma: ne fidi.
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 Na golili sa: ima: ne, Debolo diasu logo ga: i doasisima! Na da golili sa: ili, Hina Godema nodone sia: mu.
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 Amo da Hina Gode Ea logo ga: su. Moloidafa dunu ilia fawane golili sa: ima: ne, logo da doasi ba: sa. Eno dunu hame.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 Hina Gode! Di da na sia: nabalu, nama hasalasisu gasa iabeba: le, na Dima nodosa.
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Igi amo diasu gagusu dunu ilia higale yolesi, amo da wali mimogodafa igi agoane hamoi dagoi.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Hina Gode Hi fawane da amo hou hamoi. Amola amo hou, ninia fofogadigili, hahawane ba: sa.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 Wali eso da Hina Gode Ea hasalasu eso. Ninia da hahawaneba: le, gilisili Ema nodomu da defea.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Nini gaga: ma! Hina Gode! Nini gaga: ma! Hina Gode, ninia noga: le didili hamoma: ne fidima.
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 Gode da Dunu amo da Hina Gode Ea Dioba: le mabe, Ema hahawane dogolegele hamomu da defea. Ninia da Hina Gode Ea Debolo Diasu amoga Dima hahawane dogolegele hou ima: ne sia: sa.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 Hina Gode da Godedafa. E da ninima noga: idafa hamoi dagoi. Dunu dilia! Ifa amoda gaguli, hahawane lolo manusa: muni gilisima. Amola oloda sisiga: le mogodigili lafia: ma.
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 Di da na Gode. Na Dima nodosa. Na da Dia gasa bagade hou amo sisia: lamu.
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa. Amola Ea asigidafa hou da eso huluane mae fisili dialumu.
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

< Gesami Hea:su 118 >