< Gesami Hea:su 116 >
1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol )
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!