< Gesami Hea:su 116 >
1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol )
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!