< Gesami Hea:su 116 >

1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol h7585)
Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!

< Gesami Hea:su 116 >