< Gesami Hea:su 116 >

1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol h7585)
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!

< Gesami Hea:su 116 >