< Gesami Hea:su 116 >
1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!