< Gesami Hea:su 116 >

1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol h7585)
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!

< Gesami Hea:su 116 >