< Gesami Hea:su 116 >
1 Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
2 Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
3 Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol )
4 Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
5 Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
6 Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
7 Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
8 Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
9 Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
11 Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
12 Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
13 E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
14 Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
15 Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
16 Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
17 Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
18 Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!