< Gesami Hea:su 109 >
1 Gode! Na Dima nodosa! Amaiba: le, mae ouiya: le fima!
Unto the end. A Psalm of David.
2 Wadela: i hamosu dunu amola ogogosu dunu da nama doagala: i. Ilia da na hou ogogolewane olelesa. Ilia da bai hame amomane nama udigili doagala: sa.
O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 Na da ilima asigisa, amola ili fidima: ne Dima sia: ne gadosa. Be amomane, ilia da nama higale ha lai gala.
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 Na da ilima noga: i hou amola asigi hou hamosa. Be ilia nama wadela: i dabe iaha.
And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 Nama ha lai dunuma fofada: ma: ne, ogogosu fofada: su dunu ilegema. Ema ha lai dunu da e diwaneya udidimu da defea.
Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 E da fofada: nanu, dafawane wadela: i hou hamoi dagoi ba: mu da defea. Ea sia: ne gadosu amolawane da fofada: su ganodini, wadela: i sia: ne gadosu ba: mu da defea.
When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 E da hedolo bogomu da defea. Amola ea bidi lamusa: hawa: hamosu, enoga gesoamu da defea.
May his days be few, and let another take his episcopate.
9 Ea mano da guluba: mano agoane ba: mu da defea. Amola ea uda da didalomu da defea.
May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Ea mano da diasu hamedene, udigili edegesa doulalalumu da defea. Dunu oda ilia da ea mano ilia diasu mebua esalebe, amodili sefasimu da defea.
May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Dunu ilima e da muni imunu gala, ilia ea gagui liligi huluanedafa samogemu da defea. Liligi huluane e bidi lamusa: hawa: hamoi, amo huluane ga fi dunu ilia lamu da defea.
May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 Amola dunu afadafa da ema hamedafa dogolegemu da defea. Amola ea guluba: mano yolesi da enoga hamedafa ouligimu da defea.
May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Egaga fifi mabe huluane bogogia: mu da defea. Amola eno buga: le fifi mabe, ilia da ea dio gogolemu da defea.
May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Hina Gode da eso huluane ea aowalalia wadela: i hou dawa: lalumu da defea. Amola eme ea wadela: i hou hamedafa gogolema: ne olofomu da defea.
May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 Hina Gode da eso huluane ilia wadela: i hou hamedafa gogolemu da defea. Be fa: no fifi mabe, ilia da ili hamedafa dawa: mu da defea.
May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 Amo dunu da eno dunuma asigimusa: hamedafa dawa: i, amola e da hamedafa gagui dunu amola hahani dunu huluane se iawene fane legesu.
For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 E da dunu gagabui aligima: ne hanasa. Be e da gagabuiga aligimu da defea. E da enoma hahawane dogolegele hou imunu higasa. Amaiba: le, enoga ema hahawane dogolegele hou hame imunu da defea.
And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 E da eso huluane abula ga: nelala defele, e da eso huluane eno dunuma gagabui aligima: ne dawa: i. Ea gagabui da hima hano agoane ea da: i ganodini gasogimu da defea, amola ea gasa ganodini susuligi agoane gasogimu da defea.
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Amo gagabui aligisu da hina: da: i abulaga sosobe agoane amola eso huluane bulu idinigibi agoane aligimu da defea.
May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 Hina Gode! Na ha lai dunu ilia da nama lasogole sia: sa. Amo dunuma agoane se dabe ima.
This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 Be Na Ouligisudafa Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, na fidima. Amola na gaga: ma! Bai Di da Dia noga: idafa hou amola asigidafa hamosu dawa:
But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 Na da hame gagui amola hahanisa, amola na da se bagadedafa naba.
Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 Na da daeya galu da: i baba agoai hedolowane alalolesimu agoai gala. Na da danuba: agoai, foga mini asi dagoi.
I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 Na da ha: i hame nabeba: le, muguni gasa hamedene emo healesa. Na da: i da geloga: le gasa dabua heda: i.
My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 Dunu ilia da naba: le oufesega: sa, amola ilia nama higale busa: gi fofoga: sa.
And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 Na Hina Gode! Na fidima! Dia eso huluane mae fisili asigidafa hou, amoga na gaga: ma.
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 Di fawane da na gaga: su dunu. Na ha lai dunu, ilia amo dawa: digima: ne, Di hamoma.
And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Ilia da na aligima: ne gagabumu. Be Di da na hahawane esaloma: ne hamomu. Nama se iasu dunu, amo Di hasalasima. Na, Dia hawa: hamosu dunu, da hahawane ba: mu da defea.
They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Na ha lai dunu da gogosiamu da defea. Ilia gogosiasu da abula agoane ili dedebomu da defea.
May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Na da Hina Godema ha: giwane nodone wele sia: mu. Na da dunu ilia gilisisu amogai Ema nodone sia: mu.
I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 Bai E da hame gagui dunu gaga: sa. Dunu mogili da hame gagui dunuma medoma: ne fofada: sa. Be Hina Gode da ili gaga: sa.
For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.